庄子諵譁 173 顺自然 逆自然

庄子諵譁 173 顺自然 逆自然

00:00
10:52
以上内容来自专辑
用户评论
  • 唯希自强

    【原文】 今之大冶铸金(29),金踊跃曰‘我且必为镆铘’(30),大冶必以为不祥之金(31)。今一犯人之形(32),而曰‘人耳人耳’,夫造化者必以为不祥之人。今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉!”成然寐(33),蘧然觉(34)。

  • 唯希自强

    译文 现在如果有一个高超的冶炼工匠铸造金属器皿,金属熔解后跃起说‘我将必须成为良剑莫邪’,冶炼工匠必定认为这是不吉祥的金属。如今人一旦承受了人的外形,便说‘成人了成人了’,造物者一定会认为这是不吉祥的人。如今把整个浑一的天地当作大熔炉,把造物者当作高超的冶炼工匠,用什么方法来驱遣我而不可以呢?”于是安闲熟睡似的离开人世,又好像惊喜地醒过来而回到人间。

  • 唯希自强

    【注释】 (29)冶:熔炼金属;“大冶”指熔炼金属高超的工匠。金:金属。 (30)踊跃:跃起。镆铘:亦作“莫邪”,宝剑名。相传春秋时代干将、莫邪夫妇两人为楚王铸剑,三年剑成,雄剑取名为“干将”,雌剑取名为“莫邪”。 (31)祥:善。 (32)犯:遇,承受。 (33)成然:安闲熟睡的样子。寐:睡着,这里实指死亡。 (34)蘧(qú)然:惊喜的样子。觉:睡醒,这里喻指生还。

  • 1395875xenl