She Walks in Beauty
by George Gordon Byron
请跟英语兔我一起读:
She walks in beauty, like the night
她走在美的光彩中,
Of cloudless climes and starry skies;
如夜空般皎洁无云而且繁星漫天;
And all that's best of dark and bright
明与暗的最美妙的色泽
Meet in her aspect and her eyes;
都溶入她的容颜和双眸
Thus mellowed to that tender light
融融月色柔极致,
Which heaven to gaudy day denies.
耀目昼曦难相映.
——————————
One shade the more, one ray the less,
多一道影太浓, 少一缕光太暗,
Had half impaired the nameless grace
就会损害这难言的美这风韵
Which waves in every raven tress,
在她的每一缕发丝间涌动,
Or softly lightens o'er her face;
在她的脸上温柔地闪光;
Where thoughts serenely sweet express,
在那脸庞, 恬静的思绪
How pure, how dear their dwelling-place.
流露在圣洁和甜美的脸上.
——————————
And on that cheek, and o'er that brow,
她的面颊和额际,
So soft, so calm, yet eloquent,
温柔, 娴静, 楚楚动人,
The smiles that win, the tints that glow,
迷人的笑容, 照人的光彩,
But tell of days in goodness spent,
脉脉温情伴送着芳年,
A mind at peace with all below,
恬静的, 涵容一切的胸怀,
A heart whose love is innocent!
蕴蓄着纯真爱情的心田!
从bilibili听完你的课转到这里听睡前
很有感觉
我怎么看不到字幕
慕名而来
好有画面感
好暖
打卡
我也跟主播学着朗读一下,欢迎朋友们批评指正
good
睡前听力。毕业后就没有读英文诗了,读这个带走一点古英文,特别亲切