Hello, I’m Rosamund Pike. I’d like to borrow just about a minute of your time and take your mind very briefly to Nigeria, where the ongoing humanitarian crisis has left a land littered- and I mean, littered - with landmines and improvised explosive devices.
大家好,我是裴淳华。我想借用你们一分钟时间,向你们简短地介绍一下尼日利亚,那里持续的人道主义危机让这片土地遍地狼藉,我的意思是,到处都是地雷和简易爆炸装置。
And these are deadly killing machines. I can’t put too fine a point on it and the people most at risk of the deadly threat are children. Think about it. Children see something shiny under a hedge. They see a curious metal object they’ve never seen before.
这些都是致命的杀人机器。我直截了当说吧,最有可能遭受致命威胁的就是孩子了。试想孩子们在树篱下看到一些闪亮的东西,看到了从未见过的奇特金属物体。
And it’s a appealing, it’s a curiosity, it’s a potential new plaything. And they carry them home to their houses unaware that they’re carrying bombs.
这些金属对孩子们很吸引力,它就像一个罕见有趣之物,一种潜在的新玩意。他们把这些金属体带回家,却没有意识到自己正在携带炸弹。
Now I’m the newly appointed ambassador of a British charity called the Mines Advisory Group or MAG for short. And MAG is committed to mine clearance the world over and also to the education of children - vital, vital life-saving lessons in learning how to live with the land strewn with objects that can kill you.
现在我是一家英国慈善机构的新任大使,该慈善机构全称为排雷咨询团体或者简称为MAG。MAG致力于在全世界扫雷,也致力于儿童教育——一门至关重要的拯救生命的课程,学习如何在遍地都可以杀死你的物体的土地上生活。
It’s not a threat that children in Britain have to contend with, but I’ve been to the field, I’ve seen the threat and I’ve seen the difference that these lessons made. Now I’ve made an appeal this year on Radio 4. And I’m hoping that you might listen to it.
在英国生活的孩子不用面对这些,但是我去过尼日利亚这些雷区,我看到这种威胁,但我也看到这些课程给孩子们带来的变化。今年我已经在Radio 4呼吁倡导(募捐),我希望你也能听到。
我的老师曾经告诉我们,想学好一门语言,要从敢于张嘴模仿开始,感谢专辑的主播给了我们这么好的模仿对象!