韩语泛听 571 英国王子妃梅根涉及霸凌行径

韩语泛听 571 英国王子妃梅根涉及霸凌行径

00:00
00:53

제목: 英마클 왕자비 '갑질의혹'…내홍 점입가경


다음 핫피플은 영국 해리 왕자 부인인 마클 왕자비입니다. 마클 왕자비의 괴롭힘에 못 이겨서 왕실 직원들이 퇴사했다는 보도가 나왔습니다.


영국 일간 '더 타임스'는 마클 왕자비가 켄싱턴궁에서 자신을 보좌하던 개인비서 두 명을 해고하고 그중 한 명에게는 치명적인 정신적 충격을 입혔다고 보도했습니다. 영국 왕실은 해당 논란에 대해서 사실 확인에 나서겠다 이렇게 밝혔는데요.


왕실이 언론 보도에 대해서 성명을 내는 것 자체가 매우 이례적이어서, 해리 왕자 부부와 왕실 사이의 내부 갈등이 심화되고 있다는 해석이 나옵니다.


갈등의 불씨는 아직 더 남아 있습니다. 조만간 '오프라 윈프리 쇼'를 통해 해리왕자 부부 인터뷰가 방영될 예정인데요. 세간에 알려지지 않은 폭로가 담겼을 것으로 추측되는 가운데, 어떤 내용이 전해질지 주목됩니다.


更多韩语资料,请关注六七韩语微信公众号^^新闻译文请移步小程序听写课程

加入交流群,和大家一起学习,请联系长风-小六七:muchangfeng007

加微信时,请注明名字+喜马拉雅粉丝

【新词速递】

갑질: 利用自己的权利作威作福的行为,根据不同的语境,可以理解成刁难、蛮横、霸凌行径等

내홍[內訌]: 内讧

점입가경[漸入佳境]: 渐入佳境,愈演愈烈

해고하다[解雇--]: 解雇,炒鱿鱼

충격을 입히다: 使遭受刺激

이례적이다[異例的]: 破例,违例

갈등[葛藤]: 矛盾,纠纷,冲突,隔阂

불씨: 导火索


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友394054637

    听不懂,韩语学了5年

    一只亚美 回复 @听友394054637: 5年还听不懂吗?我刚学两天,你都说的我没有 信心了。

  • 白桃与猫

    下一个热门人物是英国哈里王子夫人马克尔王子妃。有报道称,王室职员因无法忍受马克王子妃的折磨而辞职。 英国日刊《泰晤士报》报道说,马克王子妃解雇了在肯辛顿宫辅佐自己的两名个人秘书,对其中一人造成了致命的精神冲击。英国王室表示,将对相关争议进行事实确认。 王室对媒体报道发表声明本身就非常罕见,因此有分析认为,哈里王子夫妇和王室之间的内部矛盾正在深化。 矛盾的导火索还在。不久后,将通过《奥普拉·温弗瑞秀》播出哈里王子夫妇的采访。据推测,其中包含着不为人知的爆料,究竟会传达什么样的内容备受关注。

  • 听友230353413

    停更好可惜啊 还有其他社群吗?

  • 就是丹蕾啊

    为什么停更啊

  • mMELODY

    为什么停更了呀,难过

  • 花花活一季

    下一期新闻听写打卡什么时候呢

  • 小白的2021夏天

    잘들었습니다

  • 小提琴老师哈

    背景音乐太大声了

  • 满级电摇

    34비만.

  • 满级电摇

    녹음하고 집이었습니다.