《行路难(其一)》分段讲解、注释、翻译

《行路难(其一)》分段讲解、注释、翻译

00:00
04:46
行路难·其一
唐代:李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
创作背景
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
选自《李太白全集》,行路难,乐府古题。李白以此为题,写了三首,这是第一首。
  公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》。

注释
金樽清酒斗十千:酒杯里盛着价格昂贵的清醇美酒。金樽(zūn):对酒杯的美称。樽:盛酒的器具。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价贵。
玉盘珍羞直万钱:盘子里装满价值万钱的佳肴。
玉盘:对盘子的美称。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。
闲来垂钓碧溪上:相传姜尚(姜太公)未遇周文王之前曾在渭水的磻溪垂钓,后辅佐周武王灭商。
忽复乘舟梦日边:相传伊尹受商汤任用前,曾梦见乘船经过太阳旁边。
今安在:如今身在何方?可理解为:现在要走的路在哪里?
长风破浪会有时:比喻终将实现远大理想。会:终将。
云帆:高高的帆。
济:渡。

 译文
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。
像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。
人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?
相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

此诗层层迭迭的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的政治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他对理想的执着追求,展示了诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力量。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!