新专辑上线|《新书来了》内容试听|《中世纪动物图鉴》

新专辑上线|《新书来了》内容试听|《中世纪动物图鉴》

00:00
08:18

点击进入 “喜马讲书” 新专辑《新书来了》



作者简介

米歇尔·帕斯图罗(Michel Pastoureau)

1947年出生于法国巴黎。法国历史学家。中世纪历史教授、西方符号学专家。帕斯图罗教授发表了大量著作,包括关于颜色、动物、符号和圆桌骑士的历史著作,他还写了关于徽章和纹章的著作。

内容简介

中世纪跨越千年,留下了很多关于动物的手抄本,包括寓言故事、动物百科、猎鹰专著等,其中最具代表性的就是十二三世纪在英法风靡一时的“动物图鉴”。


在这些图鉴中,人们所熟识的动物拥有了迥然不同,甚至是精奇古怪的外形,有金光闪闪的狮子、五彩缤纷的豹,还有挂在树上的大雁……同时,如今所固有的动物象征也被颠覆,狼变得滑稽可笑,刺猬化身吝啬的偷盗者,公鸡则成了健忘的代名词……


历经千年浮沉,延展开来的斑斓画卷重现了中世纪动物的千形万状,在这里,每一种动物都似曾相识,每一种动物却也都素昧平生……

目录


免费试读

                                                            动物图鉴的演变

动物图鉴的开山之作是2世纪末在亚历山大用希腊文写成的一本寓意性书籍,它很快被翻译成拉丁文,名为《博物论》(Physiologus)。这部原始之作是其他一切动物论著的源头,书中描述了四足兽、鸟、蛇等40多种动物以及几种奇石的特性,阐述了其象征意义。这本书在最初的核心内容之外又加入安波罗修(Ambroise)、奥古斯丁(Augustin)等基督教早期教父的说法,并从西方文化三大基础著作:老普林尼的《自然史》(Histoire naturelle,1世纪)、索利努斯的《奇物集》(Collection de choses remarquables,3世纪)和塞尔维亚的依西多禄的《词源》(.tymologies,7世纪)中选取了很多片段,还从医书中摘了一些内容,尤其是迪奥科里斯(Dioscoride,1世纪 )和盖伦(Galien,2世纪)的作品。


这些内容逐渐加入,最终形成了一种特定类型的书籍,1000年时被称为“百兽之书”(Bestiarium)。表面上看这些书都是描述动物,但说法、分类各异,尤其是许多世纪以来在古本中加入了新内容,借用了新东西。甚至有作者将拉丁文版的《博物论》写成不同的韵文。在11世纪和12世纪的意大利,这种改写成的韵文在修道士中备受推崇。13世纪常被引用的则是亚里士多德的说法,他关于动物、繁殖、构造的文章被译成阿拉伯语的文献,由此被重新发现,其说法被广为借用,有时还有阿维森那(Avicenna)的评论,这些都逐渐融入几种动物图鉴的百科全书的文本中。





拉丁文动物图鉴在整个中世纪不断丰富。依据动物图鉴所用的分类方法,引用老普林尼多还是引用依西多禄多;基督教早期教父的影响是否突出;四足兽、鸟、鱼、蛇、“怪物”皆有还是择其一二,现代学者将这些动物图鉴分为哪几大类、哪几个分支和次支,围绕这些问题形成了所谓的派系或传统。本书无意讨论这些经不起推敲的分类,由于质疑不断,有时讨论也毫无结果。


要指出的是,从加洛林王朝开始,拉丁文动物图鉴就影响并融入了其他类型的书籍,尤其是百科全书。不论篇幅大小,百科全书总要用很大一部分内容来描写动物,古代百科已然如此,后来这一部分内容越来越多,甚至喧宾夺主。


在13世纪的大型百科全书中,比如多明我会修道士康坦普雷的托马(Thomas de Cantimpré)于1228—1244年编撰的两版《事物本性》(Liber de natura rerum),其中描述动物的部分有时可占全书的2/3到3/4。所以,今天要研究中世纪的拉丁文动物图鉴就避不开百科全书,两者密不可分,尤其是百科全书的某些部分有时已可独立成书,亦称“动物图鉴”。


第一批拉丁文动物图鉴很早就被译为古德语、盎格鲁-撒克逊语、盎格鲁-诺曼语、古法语和中古法语、古诺尔斯语、中古高地德语、中古荷兰语等地方语言,更晚些还被译为托斯卡纳语、威尼斯语、加利西亚语和加泰罗尼亚语。法语的“动物图鉴”(bestiaire)一词第一次出现于12世纪初,由英国国王亨利一世宫中的诺曼系英国教士塔翁的菲利普(Philippe de Thaon)写下。他于1121—1130年以韵文写成一本动物图鉴,共38章,近一半内容是关于鸟类的。这位“科普”的先锋还写出了两本“宝石图鉴”,一本描写了许多矿物的性质,另一本极富寓意,只写了《启示录》中作为圣城新耶路撒冷城墙根基的12种宝石。


13世纪起,更多作者以地方语言的非韵文形式创作动物图鉴。涉猎广泛、与德勒(Dreux)伯爵家族亲近的教士博韦的皮埃尔(Pierre de Beauvais)是最早做此事的人之一。他于 13世纪初编写了一本非韵文法语动物图鉴,篇幅不大,只有38章。30多年后,他自己或模仿者又创作了一个更长的版本,有71章。他在序言中就给读者下了“动物图鉴”的定义:


此书名“动物图鉴”,因其论说百兽之本性。



之后三四代,博韦的皮埃尔的这本动物图鉴被许多人模仿、改编、重写,最出色的便是里夏尔·德·富尼瓦尔(Richard de Fournival)的改写,取得了相当大的成功。他是知识渊博的教士,喜好藏书(他的个人藏书中许多都捐给了索邦神学院图书馆),这些书内容丰富,涉猎广泛,法语和拉丁语都有。他按前人的模式于13世纪中期写出一本动物图鉴:《爱的动物图鉴》(Le Bestiaire d’Amour),该书有创新性,与之前的动物图鉴都不同。他从动物特性中得出的不是道德伦理或宗教教诲,而是对爱情的论述和男子求爱的技巧:怎么追求女性、怎么占有芳心、不要犯什么错误;或者反过来:怎么抗拒魅惑、怎么对付她的善变和任性。动物的每个“特性”都被用在男女相恋之中,某些动物反复出现,将13世纪中期依然非常流行的求爱论推到极致。这里仅举一例,他将心里爱慕的女子比作狼!还指出求爱时为何不可先表露心迹。他对思念的女子说:



若人先看见狼,而非狼先看见人,则狼的力气、胆量尽失。相反,若狼先看见人,则人失语,一言不得发。男女之爱亦如是。两情相悦时,若男子通过女子举止先知其有爱慕之心,又巧施办法令其承认,女子便失去拒绝的力量。但我心爱的人啊,我却无法耐下性子,未知你心意就吐露心声,结果你对我避而不见,拒绝了我。我先被看见了,便失了声,像遇狼一样。



许多人模仿或改写里夏尔·德·富尼瓦尔的《爱的动物图鉴》,有些将其写成韵文,有些将其译为各种语言,还有些论述新的求爱法,不把女性说得那么不堪,提出不同的解释。在里夏尔的书中,女性通常轻浮善变,有时还无情而残忍,他受够了她们的任性、冷漠、不忠,抱怨爱情“一波未平一波又起”。



作者简介

米歇尔·帕斯图罗(Michel Pastoureau)

1947年出生于法国巴黎。法国历史学家。中世纪历史教授、西方符号学专家。帕斯图罗教授发表了大量著作,包括关于颜色、动物、符号和圆桌骑士的历史著作,他还写了关于徽章和纹章的著作。

内容简介

中世纪跨越千年,留下了很多关于动物的手抄本,包括寓言故事、动物百科、猎鹰专著等,其中最具代表性的就是十二三世纪在英法风靡一时的“动物图鉴”。


在这些图鉴中,人们所熟识的动物拥有了迥然不同,甚至是精奇古怪的外形,有金光闪闪的狮子、五彩缤纷的豹,还有挂在树上的大雁……同时,如今所固有的动物象征也被颠覆,狼变得滑稽可笑,刺猬化身吝啬的偷盗者,公鸡则成了健忘的代名词……


历经千年浮沉,延展开来的斑斓画卷重现了中世纪动物的千形万状,在这里,每一种动物都似曾相识,每一种动物却也都素昧平生……

目录


免费试读

                                                            动物图鉴的演变

动物图鉴的开山之作是2世纪末在亚历山大用希腊文写成的一本寓意性书籍,它很快被翻译成拉丁文,名为《博物论》(Physiologus)。这部原始之作是其他一切动物论著的源头,书中描述了四足兽、鸟、蛇等40多种动物以及几种奇石的特性,阐述了其象征意义。这本书在最初的核心内容之外又加入安波罗修(Ambroise)、奥古斯丁(Augustin)等基督教早期教父的说法,并从西方文化三大基础著作:老普林尼的《自然史》(Histoire naturelle,1世纪)、索利努斯的《奇物集》(Collection de choses remarquables,3世纪)和塞尔维亚的依西多禄的《词源》(.tymologies,7世纪)中选取了很多片段,还从医书中摘了一些内容,尤其是迪奥科里斯(Dioscoride,1世纪 )和盖伦(Galien,2世纪)的作品。


这些内容逐渐加入,最终形成了一种特定类型的书籍,1000年时被称为“百兽之书”(Bestiarium)。表面上看这些书都是描述动物,但说法、分类各异,尤其是许多世纪以来在古本中加入了新内容,借用了新东西。甚至有作者将拉丁文版的《博物论》写成不同的韵文。在11世纪和12世纪的意大利,这种改写成的韵文在修道士中备受推崇。13世纪常被引用的则是亚里士多德的说法,他关于动物、繁殖、构造的文章被译成阿拉伯语的文献,由此被重新发现,其说法被广为借用,有时还有阿维森那(Avicenna)的评论,这些都逐渐融入几种动物图鉴的百科全书的文本中。



拉丁文动物图鉴在整个中世纪不断丰富。依据动物图鉴所用的分类方法,引用老普林尼多还是引用依西多禄多;基督教早期教父的影响是否突出;四足兽、鸟、鱼、蛇、“怪物”皆有还是择其一二,现代学者将这些动物图鉴分为哪几大类、哪几个分支和次支,围绕这些问题形成了所谓的派系或传统。本书无意讨论这些经不起推敲的分类,由于质疑不断,有时讨论也毫无结果。


要指出的是,从加洛林王朝开始,拉丁文动物图鉴就影响并融入了其他类型的书籍,尤其是百科全书。不论篇幅大小,百科全书总要用很大一部分内容来描写动物,古代百科已然如此,后来这一部分内容越来越多,甚至喧宾夺主。


在13世纪的大型百科全书中,比如多明我会修道士康坦普雷的托马(Thomas de Cantimpré)于1228—1244年编撰的两版《事物本性》(Liber de natura rerum),其中描述动物的部分有时可占全书的2/3到3/4。所以,今天要研究中世纪的拉丁文动物图鉴就避不开百科全书,两者密不可分,尤其是百科全书的某些部分有时已可独立成书,亦称“动物图鉴”。


第一批拉丁文动物图鉴很早就被译为古德语、盎格鲁-撒克逊语、盎格鲁-诺曼语、古法语和中古法语、古诺尔斯语、中古高地德语、中古荷兰语等地方语言,更晚些还被译为托斯卡纳语、威尼斯语、加利西亚语和加泰罗尼亚语。法语的“动物图鉴”(bestiaire)一词第一次出现于12世纪初,由英国国王亨利一世宫中的诺曼系英国教士塔翁的菲利普(Philippe de Thaon)写下。他于1121—1130年以韵文写成一本动物图鉴,共38章,近一半内容是关于鸟类的。这位“科普”的先锋还写出了两本“宝石图鉴”,一本描写了许多矿物的性质,另一本极富寓意,只写了《启示录》中作为圣城新耶路撒冷城墙根基的12种宝石。


13世纪起,更多作者以地方语言的非韵文形式创作动物图鉴。涉猎广泛、与德勒(Dreux)伯爵家族亲近的教士博韦的皮埃尔(Pierre de Beauvais)是最早做此事的人之一。他于 13世纪初编写了一本非韵文法语动物图鉴,篇幅不大,只有38章。30多年后,他自己或模仿者又创作了一个更长的版本,有71章。他在序言中就给读者下了“动物图鉴”的定义:


此书名“动物图鉴”,因其论说百兽之本性。


之后三四代,博韦的皮埃尔的这本动物图鉴被许多人模仿、改编、重写,最出色的便是里夏尔·德·富尼瓦尔(Richard de Fournival)的改写,取得了相当大的成功。他是知识渊博的教士,喜好藏书(他的个人藏书中许多都捐给了索邦神学院图书馆),这些书内容丰富,涉猎广泛,法语和拉丁语都有。他按前人的模式于13世纪中期写出一本动物图鉴:《爱的动物图鉴》(Le Bestiaire d’Amour),该书有创新性,与之前的动物图鉴都不同。他从动物特性中得出的不是道德伦理或宗教教诲,而是对爱情的论述和男子求爱的技巧:怎么追求女性、怎么占有芳心、不要犯什么错误;或者反过来:怎么抗拒魅惑、怎么对付她的善变和任性。动物的每个“特性”都被用在男女相恋之中,某些动物反复出现,将13世纪中期依然非常流行的求爱论推到极致。这里仅举一例,他将心里爱慕的女子比作狼!还指出求爱时为何不可先表露心迹。他对思念的女子说:


若人先看见狼,而非狼先看见人,则狼的力气、胆量尽失。相反,若狼先看见人,则人失语,一言不得发。男女之爱亦如是。两情相悦时,若男子通过女子举止先知其有爱慕之心,又巧施办法令其承认,女子便失去拒绝的力量。但我心爱的人啊,我却无法耐下性子,未知你心意就吐露心声,结果你对我避而不见,拒绝了我。我先被看见了,便失了声,像遇狼一样。


许多人模仿或改写里夏尔·德·富尼瓦尔的《爱的动物图鉴》,有些将其写成韵文,有些将其译为各种语言,还有些论述新的求爱法,不把女性说得那么不堪,提出不同的解释。在里夏尔的书中,女性通常轻浮善变,有时还无情而残忍,他受够了她们的任性、冷漠、不忠,抱怨爱情“一波未平一波又起”。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 神医李莲花

    这个声音不适合读科普,过于妩媚

    幥___ 回复 @神医李莲花: 不爱听不听。。

  • 聊天讲故事

    用御姐音配自然科学书籍解读,感觉好奇怪

  • 12483947

    声音很有特点,好听

  • 蓝玥凤羽_te

    御姐声

    听友291056196 回复 @蓝玥凤羽_te:

  • 香蕉de自由

    图书馆借过,看个乐。

    子非丶宇 回复 @香蕉de自由: 哈哈

  • summer_6u4

    这声音听见我难受

    CATHana 回复 @summer_6u4: 退出键欢迎点击

  • 唐贤_yh

    这个声音很催眠

  • 听友312989051

    动物世界

  • 妞妞俊俊

    好好听的声音

  • 大能猫12

    好看的书

    听友265111144 回复 @大能猫12: ,7,67乀