p: So, what you got there?
你手上拿的什么?
C:These are supplies for the crafts table.I finally figured out what we're gon na be making-
是手工艺品桌需要的一些原材料。我终于想到我们要做什么了-
P:-Kids bored? I'm teasing. I'm teasing. It looks good. What is it?
-让孩子们无聊吗?我开玩笑的,开玩笑的。看上去挺不错 是什么?
C:Comb sheaths. I know. I know. But we made them when I was 11 years old at Donna Rigby's birthday party. At first we thought it was really stupid, and then we had a blast, so-
梳套。我知道,我知道的。但我是11岁的时候做的这个,在唐娜·瑞格比的生日派对上,一开始我们也觉得那很傻帽,然后我们觉得那是很愉快的经历。
P: How could you not? You combined the two things that kids love the most- combs and sheaths. I’m kidding!
怎么可能不愉快呢?你把孩子们最爱的两样东西结合到了一起,梳子和套子。我开玩笑的!
知识点解读
What you got there?
实际发音:wʌ tʃə gɑ’ðeər。这个发音是向小孩子或者宠物说话的一个方式。语法是错误的,正确的what have you got there.
I finally figured out what we're gonna be making-
-Kids bored?
因为“make”这个词有做什么东西的意思,也有让某人怎样的意思,Phil接下去这样说是开玩笑,这个情况如果翻译成中文就失去了笑点。
We have a blast.
我们玩的很开心。
How could you not?
联系上下文,此处Phil用来讽刺Claire的。
I'm teasing. / I'm kidding.
两句都是“我在开玩笑”的意思。
henry如果可以能不能讲暗影猎人malec剪辑呀、我一定反复刷到倒背如流
I prefer that Henry speaks bilingual
Henry已经用英文说了一遍,巴黎又用中文重复,很boring.
我喜欢巴黎的音色。
没有字幕????Henry
巴黎能不能不笑,太假了。
会开摩登家庭完整版讲解课程不?