Modern Family 第十九讲——你get到了“make”的幽默吗?

Modern Family 第十九讲——你get到了“make”的幽默吗?

00:00
11:10

p: So, what you got there?

     你手上拿的什么?

C:These are supplies for the crafts table.I finally figured out what we're gon na be making-

     是手工艺品桌需要的一些原材料。我终于想到我们要做什么了-



P:-Kids bored? I'm teasing. I'm teasing. It looks good. What is it?

   -让孩子们无聊吗?我开玩笑的,开玩笑的。看上去挺不错  是什么?

C:Comb sheaths. I know. I know. But we made them when I was 11 years old at Donna Rigby's birthday party. At first we thought it was really stupid, and then we had a blast, so-

    梳套。我知道,我知道的。但我是11岁的时候做的这个,在唐娜·瑞格比的生日派对上,一开始我们也觉得那很傻帽,然后我们觉得那是很愉快的经历。

P: How could you not? You combined the two things that kids love the most- combs and sheaths. I’m kidding!

   怎么可能不愉快呢?你把孩子们最爱的两样东西结合到了一起,梳子和套子。我开玩笑的!



知识点解读

What you got there?

实际发音:wʌ tʃə gɑ’ðeər。这个发音是向小孩子或者宠物说话的一个方式。语法是错误的,正确的what have you got there.


I finally figured out what we're gonna be making-

-Kids bored?

因为“make”这个词有做什么东西的意思,也有让某人怎样的意思,Phil接下去这样说是开玩笑,这个情况如果翻译成中文就失去了笑点。


We have a blast.

我们玩的很开心。


How could you not?

联系上下文,此处Phil用来讽刺Claire的。


I'm teasing. / I'm kidding.

两句都是“我在开玩笑”的意思。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友17837625

    会开摩登家庭完整版讲解课程不?

  • brilliantlove15

    henry如果可以能不能讲暗影猎人malec剪辑呀、我一定反复刷到倒背如流

  • wangshan420

    I prefer that Henry speaks bilingual

  • wangshan420

    Henry已经用英文说了一遍,巴黎又用中文重复,很boring.

  • 1363637kyec

    我喜欢巴黎的音色。

  • PASS_7b

    没有字幕????Henry

  • 方顼

    巴黎能不能不笑,太假了。