真好,好听,常听,背熟
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光) 夕阳的余晖洒向村庄,牛羊沿着深巷纷纷回归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 村中老人惦念着放牧的孙儿,倚着拐杖在柴门边等候。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 麦田里的野鸡鸣叫个不停,蚕儿开始吐丝作茧,桑林里的桑叶已所剩无几。 田夫荷锄至,相见语依依。 农夫们三三两两扛着锄头归来,在田间小道上偶然相遇,亲切絮语,乐而忘归。 即此羡闲逸,怅然吟式微。 在这种时刻如此闲情逸致怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
月亮0323 回复 @月亮0323: 赏析3 诗人感到这田野上的一切生命,在这黄昏时节,似乎都在思归。麦田里的野鸡叫的多动情啊,那是在呼唤自己的配偶呢;桑林里的桑叶已经所剩无几,蚕儿开始吐丝作茧,营就自己的安乐窝,找到自己的归宿了。 “田夫荷锄至,相见语依依。”这两句是说,农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语依依不舍。 田野上,农夫们三三两两,扛着锄头下地归来,在田间的小道上相遇,亲切絮语,简直有点乐而忘归呢。 “即此羡闲逸,怅然吟式微。”这两句是说,如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然的吟起《式微》。
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸, 怅然吟式微。
读得好
一天一首,再硬的骨头也能啃下来。
村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老人惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家柴门旁。野鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。农夫们荷锄回到村里,彼此见面欢声笑语聊着家常。如此安逸怎么不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《诗经》中的《式微》。“式微,式微,胡不归~"诗中这种充满诗情画意的田家生活图景也是作者当时心境的反映,反应了诗人对官场生活的厌恶,对田家生活的向往。😊
li3vhhvaf7paaazdxjo2 回复 @刘倩文_tb: 写的好 好好
注释 渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。 墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。 穷巷:深巷。 野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。 倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。 雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。” 蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。 荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。 即此:指上面所说的情景。 式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。▲
一切法自心想生 回复 @听友116171937: 谢谢,解的好极了。
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。 即此羡闲逸, 怅然吟式微。
好
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸, 怅然吟式微。
听友59288580 回复 @听友17564529: