《世说新语》(7)德行第一(7)华歆和王朗

《世说新语》(7)德行第一(7)华歆和王朗

00:00
03:39
【千年士风骨,傲气与时存】

(12)王朗每以识度推华歆①。歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之②。有人向张华说此事,张曰:“王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远③。”
   【注释】
   ①王朗:字景兴,汉末为会稽太守,人魏后官至司徒。识度:识见、气度。
   ②蜡(zhà):祭祀名,古代一种年终祭祀,在十二月合祭万物之神。燕:通“宴”。
   ③形骸之外:指表面的东西。形骸:指人的身体。
   【译文】
   王朗常常在识见和气度方面推崇华歆。华歆曾经在蜡祭那天把子侄聚到一起宴饮,王朗也学他的做法。有人向张华说到这事,张华说:“王朗学华歆,都是学些表面的东西,因此距离华歆越来越远。”
   (13)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
   【注释】
   ①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立即;就。
   ②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。
   【译文】
   华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!