45.卫灵公篇第十五(2)

45.卫灵公篇第十五(2)

00:00
10:23
卫灵公篇第十五(2)

【原文】
子曰:“直哉史鱼!邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之。”

【译文】
孔子说:“史鱼这个人可真是刚直啊!国家有道,他像箭那样直;国乡无道,他也像箭那样直。遽伯玉这个人可真是个君子啊!国家有道,他就出来做官;国家无道,他就把自己的才能收入怀中藏起来。”

【原文】
子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人亦不失言。”

【译文】
孔子说:“可以与他交谈的人却不同他交谈,会错失人才;不可以与他
交谈的人却同他交谈,会浪费言辞。有智慧的人既不会错失人才也不会浪费言辞。”

【原文】
子曰:“志士仁人无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译文】
孔子说:“有志向、有仁德的人,不会因贪生怕死而损害仁德,只会用牺牲自己来成全仁德。”

【原文】
子贡问为仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译文】
子贡(向孔子)请教怎样实行仁德。孔子说:“工匠想要做好工作,一定会事先磨快他的工具。居住在这个国家,就要敬奉大夫中的贤人,结交士人中的仁者。”

【原文】
颜渊问为邦,子曰:“行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则《韶》、《舞》;放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆。”

【译文】
颜渊(向孔子)请教治理国家的方法。孔子说:“用夏朝的历法,坐
殷朝的车子,戴周朝的礼帽,音乐则用《韶》和《武》。去除郑国的靡靡之音,远离那些谄媚的小人。郑国的音乐不正派,谄媚的小人很危险。”

【原文】
子曰:“人无远虑,必有近忧。”

【译文】
孔子说:"一个人如果没有长远的打算,那他就会有近在眼前的忧患。”

【原文】
子曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”

【译文】
孔子说:“罢了!我从没有见到过喜欢仁德如同喜欢美色一样的人。”

【原文】
子曰:“臧文仲其窃位者与!知柳下惠之贤而不与立也。”

【译文】
孔子说:“臧文仲大概是个占据着官位却不做事的人吧。他知道柳下惠
非常贤德却不举荐他。”

【原文】
子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”

【译文】
孔子说:“多责备自己而少责备别人,那就能(使自己)远离怨恨。”

【原文】
子曰:“不曰‘如之何、如之何’者,吾末如之何也已矣。”

【译文】
孔子说:“一个从来不思考“怎么办,怎么办”的人,我也不知道该如何对待他了。”

【原文】
子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”

【译文】
孔子说:“众人整天聚在一起,谈话却不涉及道义,只喜欢卖弄小聪
明,想要长进实在是太难了!”

【原文】
子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”

【译文】
孔子说:“君子把道义作为行事的根本,根据礼节来实行它,用谦逊的
语言来表达它,用诚信的态度来完成它。这才是真正的君子啊!”

【原文】
子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”

【译文】
孔子说:“君子只担心自己没有才能,不担心别人不了解自己。”

【原文】
子曰:“君子疾没世而名不称焉。”

【译文】
孔子说:“君子只担心自己死后名声不被流传、称颂。”

【原文】
子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

【译文】
孔子说:“君子凡事都要求自己,小人凡事都要求别人。”

【原文】
子曰:“君子矜而不争,群而不党。”

【译文】
孔子说:“君子庄重、谨慎而不与人起争执,同人聚集在一起却不结成
一党。”

【原文】
子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”

【译文】
孔子说:“君子不会只凭借一个人的言语就举荐他,也不会因为一个人
的品德不好就完全否定他所说的话。”

【原文】
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”

【译文】
子贡问道:“有没有一个字可以终生遵循呢?”孔子说:“那大概就是'恕'吧。自己不愿意的,也不要强加到别人身上。”

【原文】
子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译文】
孔子说:“对于别人,我诋毁了谁,又赞誉了谁呢?如果有我所赞誉的
人,那一定是经过考察的。现在这些百姓,也就是夏、商、周三代以直道施行天下时的百姓啊。”

【原文】
子曰:“吾犹及史之阙文也,有马者借人乘之,今亡矣夫!”

【译文】
孔子说:“我还能看得到那些史书上因存疑而空缺文字的地方。有马的
人自己不能驯服,就凭借别人的驾乘来使马驯服,这样的做事态度在今天已经没有了啊!”

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!