248诗经.大雅.凫鹥

248诗经.大雅.凫鹥

00:00
04:23

凫(fú)鹥(yī)在泾,公尸来燕(yàn)来宁。尔酒既清,尔肴(yáo)既馨。公尸燕饮,福禄来成。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。

凫鹥在渚(zhǔ),公尸来燕来处。尔酒既湑(xū),尔肴伊脯(fǔ)。公尸燕饮,福禄来下。

凫鹥在潀(cóng),公尸来燕来宗(cóng),既燕于宗(cóng),福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。

凫鹥在亹(mén),公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔(fán)炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。



凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。《诗经集传》:“凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。”


泾:径直前流之水。


尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。《诗经传疏》:“燕,燕饮也。”


尔:指主祭者,即周王。


肴(yáo):古同“肴”,菜肴。馨:香气。


来成:《诗经通释》:“来成,犹言来崇,成亦重也。”成,成就,成全。


沙:水边沙滩。


宜:顺,安享。《诗经通释》:“凡神歆其祀通谓之宜。”


为:帮助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”


渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。


处:安乐。这里指坐。


湑(xū):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。《诗经传疏》:“尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。”


伊:语助词。脯(fǔ):肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”


潨(cóng):港汊,水流会合之处。《毛传》:“潀,水会也。”


宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。《毛传》:“宗,尊也。”李樗、黄埙《毛诗集解》:“来居尊位也。”


宗:宗庙,祭祀祖先的庙。


崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。”


亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。《诗经集传》:“亹,水流峡中,两岸如门也。”


熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。何楷诗经世本古义》:“熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。”俞樾古书疑义举例》以为当与下句之“欣欣”互易,谓“古书多口授,误倒其文耳”。


旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”


燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。


艰:灾难,不幸。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 云南深宁

    “凫鹥在潀(zōng),公尸来燕来宗(cóng同悰),既燕于宗(zōng宗庙),福禄攸降。” 1、潀,两音zōng、cóng; 2、宗,同悰cóng,欢乐

  • 云南深宁

    “凫鹥在泾”泾jīng

  • 一琛何求

    学习