古诗十九首01.行行重行行(粤语)

古诗十九首01.行行重行行(粤语)

00:00
01:10

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。

【译文参考】

你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。

从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。

因想你使我变得忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。


注释

⑴重:又。这句是说行而不止。

⑵生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。

⑶相去:相距,相离。

⑷涯:边际。

⑸阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。

⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。

⑺胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作“嘶”。

⑻越鸟:南方所产的鸟。

⑼日:一天又一天,渐渐的意思。已:同“以”。远:久。

⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

⑾白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。

⑿顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。

⒀老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。

⒁岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转迅速,指年关将近。

⒂弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。

⒃加餐饭:当时习用的一种亲切的安慰别人的成语。


以上内容来自专辑
用户评论
  • lhkrsj

    粤语被称为古汉语活化石,三千年前的古人也许就是这样朗诵的。

  • 果农5

    行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。

  • 陈辉权粤读经典

    2021-5-10重录兮。

  • 鹏少_nd

    喜欢原来的版本

  • 人民历史

    支持!古诗十九首代表作《行行重行行》!

  • 蜘蛛_gy

    不同的韵味,也许这就是古音,赞

  • 紫花蒲公英

    喜欢古诗十九首,陈老师朗读得好好!

  • 谁令妳心痴

    讀錯喇!“行行重行行”,應讀“行路”的“行”

    陈辉权粤读经典 回复 @谁令妳心痴: 错的是你,正读文读是hang4,异读口语才是haang4

  • 娃娃看天下n_n

    老师,背景音乐太大了

  • nihao_nf

    明人以禅解诗说《三百篇》是如来佛祖,而《古诗十九首》则是大乘菩萨。