012离骚(21~24)

012离骚(21~24)

00:00
09:13
012离骚(21~24)

21,
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬mei。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

译文,
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。
本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心?
只有我的佩饰最可贵啊,持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

注释



(307)干进: 求进。
(308)务入: 钻营。
(309)祗: 散发。
(310)揭车与江离: 比喻自己培育的一般人才。
(311)兹佩: 喻指屈原的内美与追求。
(312)历兹: 到如今这一地步。
(313)芳菲菲: 指香气浓郁。
(314)沬: 消失。
(315)和调度: 指调节自己的心态,缓和自己的心情
(316)自娱: 自乐。
(317)聊: 姑且。
(318)求女: 寻求美女。
(319)方: 正。
(320)上下: 到处。
(321)吉占: 指两美必合而言。
(322)历: 选择。
(323)羞: 通“馐”,指美食。

22
折琼枝以为羞兮,精琼爢mi②以为粻zhang①。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅zhan①吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻an③蔼兮ai③,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫ren④于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

译文,
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊?我将要远去主动离开他。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

注释
(323)羞: 通“馐”,指美食。
(324)琼爢: 玉屑。
(325)飞龙: 长翅膀的龙。
(326)象: 象牙。
(327)离心: 不同的去向。
(328)远逝: 远去。
(329)邅: 楚地方言,转向。
(330)晻蔼: 旌旗蔽日貌。
(331)鸣: 响起。
(332)天津: 天河的渡口。在东极萁、斗之间。
(333)西极: 西方的尽头。
(334)翼: 古代一种旗帜。
(335)翼翼: 和貌。
(336)流沙: 指西极,其处流沙如水。
(337)赤水: 出昆仑山。

23,
麾hui①蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪dai④而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。
陟zhi④升皇之赫戏兮,忽临睨ni④夫旧乡。

译文,
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

注释



(338)容与: 游戏貌。
(339)麾: 指挥。
(340)西皇: 帝少嗥。
(341)腾: 飞驰。
(342)不周: 山名,在昆仑西北。
(343)西海: 神话中西方之海。
(344)屯: 聚集。
(345)轪: 车轮。
(346)婉婉: 在前进时蜿蜒曲折的样子。
(347)委蛇: 旗帜飘扬舒卷的样子。
(348)志: 通“帜”,旗帜。
(349)弭节: 放下赶车的马鞭,使车停止。
(350)神: 神思,指人的精神。
(351)邈邈: 浩渺无际的样子。
(352)假日: 犹言借此时机。
(353)赫戏: 形容光明。
(354)旧乡: 指楚国。

24,
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

译文,
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
尾声:算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己!

注释

(355)仆: 御者。
(356)蜷局: 卷屈不行貌。
(357)乱: 终篇的结语。
(358)已矣: 绝望之词,谓“算了吧”。
(359)国无人: 国家无人。
(360)足: 足以。
(361)为: 实行。
(362)居: 住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!