原典
道可道,非常道;名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。——《道德经》译文
可以言说的道,便不是恒常的道;可以定义命名的名,也不是恒常的名。天地开始的时候,把它叫做“无”;万物的母亲,把它叫做“有”。所以常处于无,从无的角度来观察它的妙处;常处于有,从有的角度来观察它的边界。有和无是任何事物都具有的两个方面,来源相同但名称不同,幽暗深远,叫做“玄”。玄而又玄,是一切奥妙的根本门径。道可道非恒道也
广哥就要瘦 回复 @美年达DON: 正解 道可道也非恒道也
太啰嗦了
徼,汉字,多音字读作jiǎo,意义为 1. 同“侥”。 2. 求。 读作jiào,意义为 1. 边界:~外。 2. 巡逻,巡察:~巡。~道(巡查警戒的道路)。
非常仔细的解读了这部经典。读《道德经》不是读小说,需逐字逐句掰开揉碎了理解!👍👍👍🌷🌷🌷
通行本《老子》——《道德经》,与帛书本《老子》比较起来,可以说把《老子》改得“面目全非”了,失真度很大。为什么?拿第一章来说就可知。帛书本《老子》第一章是:“道,可道也,非恒道也。 名,可名也,非恒名也。 无名,萬物之始也;有名,萬物之母也。 故,恒无欲也,以觀其眇;恒有欲也,以觀其所、噭jiào。 兩者同出,異名同胃。 玄之有玄,眾眇之門。”《道德经》第一章删除了8个“也”、1个“所”,改“万物”为“天地”、“恒”为“常”、“眇”为“妙”、“胃”为“谓”、“有”为“又”,增加“此”、“而”、“之玄”,这是大有问题的,很容易误导读者,而根本读不懂第一章究竟说什么。
许生玉 回复 @天外天大足李晓龙: 支持,无名,万物之始
第一章
修神养性怎么样做才能可以 请大师指点
道德经的奥妙在于很多地方不去断句,你想怎么断就怎么断,我想怎么解就怎么解,你想怎么用就怎么用,只要你认为对自己有用就行,但作者解读在自己个人的基础上还要去下定义就过份了哈。
道可道,非恒道也
徼:作为边界的释义时,读四声