211诗经.小雅.甫田

211诗经.小雅.甫田

00:00
05:46

倬(zhuō)彼甫田,岁取十千。我取其陈,食()我农人。自古有年。今适南亩,或耘(yún)或耔()。黍(shǔ)稷()薿()薿,攸介攸止,烝(zhēng)我髦士。


以我齐()明,与我牺羊,以社以方。我田既臧(zāng),农夫之庆。琴瑟击鼓,以御()田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。


曾孙来止,以其妇子。馌()彼南亩,田畯(jùn)至喜。攘(ràng )其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。


曾孙之稼,如茨()如梁。曾孙之庾(),如坻(chí)如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。


倬(zhuō):广阔。
甫:大。
十千:言其多。
有年:丰收年。
陈:陈旧的粮食。
食():拿东西给人吃。
适:去,至。
耘(yún):锄草。耔():培土。
黍(shǔ)稷():谷类作物。薿()薿:茂盛的样子。
攸:乃,就。介:长大。止:至。
烝:进呈。髦士:英俊人士。
齐()明:即粢盛,祭祀用的谷物。
牺:祭祀用的纯毛牲口。
以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
臧(zāng):好,此指丰收。
御():同,迎接。田祖:指神农氏。
祈:祈祷求告。
谷:养活。士女:贵族男女。
曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。
馌():送饭。
田畯(jùn):农官。
旨:美味。
易:治理。
终:既。有:富足。
克:能。敏:勤快。
茨():屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。
庾():露天粮囤。
坻(chí):小丘。京:冈峦。
箱:车箱。
介福:大福。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 云南深宁

    声音比其他文件小。

    朗月讲堂 回复 @云南深宁:

  • 古月戈

    主播,与我牺羊的牺读错了,应该读xi吧?以介我稷黍,你读成以介我黍I稷了,以我齊明的(齊)应该读zi吧。

  • 葱珩

    介gai福

  • 小雪_nnq

    思无邪