9月2日午间双语新闻:日本新干线开始运海鲜 应对乘客减少

9月2日午间双语新闻:日本新干线开始运海鲜 应对乘客减少

00:00
04:45

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

Seafood on the Shinkansen
日本新干线开始运海鲜

Since the number of passengers on the Shinkansen has dropped significantly due to the new coronavirus, JR East has begun an experiment to transport fresh seafood from Miyagi prefecture to Tokyo for the first time using the seats on the Shinkansen. On Aug 26 oysters from Miyagi prefecture, which were caught the same day, were transported to the Tohoku Shinkansen departing Sendai Station before 11:00 am. 
由于新冠病毒的影响,日本新干线的乘客人数大幅下降,JR东日本公司开始了一项试验,首次利用新干线上的座位将新鲜海鲜从宫城县运送到东京。8月26日上午11点前,来自宫城县的海蛸和牡蛎被运往东北新干线,驶离仙台站。这些海鲜都是当天上午捕捞的。


The Shinkansen arrived at Tokyo Station in about two hours, and its “passengers” were served at the seafood restaurant on the premises by 2 pm. According to the fishermen who participated in the initiative, when it comes to transportation by truck, it often arrives in Tokyo the next day, but if you use the Shinkansen, you can shorten the time until it is served by a whole day. 
大约两小时后,这辆新干线就抵达了东京站,下午2点后,站内的海鲜餐厅就开始供应生鱼片和醋味食品。据参与这一试验的渔民说,如果用卡车运输,海鲜通常会在第二天到达东京,但如果使用新干线,可以在一天之内就运输到餐馆并端上餐桌。


Due to the impact of the new coronavirus, the number of passengers on the Tohoku Shinkansen is only 30 percent of the same period last year as of last week. For this reason, JR East is extensively considering measures to compensate for the decline in revenues from the railway business.
受新冠疫情影响,截至上周,日本东北新干线上的乘客数量仅为去年同期的30%。为此,JR东日本公司正考虑采取多种措施弥补铁路业务收入的下降。


重点词汇
1、prefecture
英 /ˈpriːfektʃə(r)/  美 /ˈpriːfektʃər/ 
n. 县;管区,辖区;地方官的任期


2、oyster
英 /ˈɔɪstə(r)/  美 /ˈɔɪstər/ 
n. 牡蛎,[无脊椎] 蚝;沉默寡言的人


3、premise
英 /ˈpremɪs/  美 /ˈpremɪs/ 
n. 前提,假定;(常复数)商店、餐馆、公司等使用的房屋及土地;(常复数)上诉各项
v. 以……为前提;引出,预先提出;说明


4、initiative
英 /ɪˈnɪʃətɪv/  美 /ɪˈnɪʃətɪv/ 
n. (重要的) 法案; 倡议;主动权;首创精神;公民立法提案程序
adj. 主动的;自发的;起始的


5、compensate
英 /ˈkɒmpenseɪt/  美 /ˈkɑːmpenseɪt/ 
vi.  补偿 (损失),赔偿;抵消;弥补 (过失)
vt. 补偿,赔偿;付报酬



Musk becomes third-richest
马斯克成世界第三富豪


Elon Musk passed Facebook co-founder Mark Zuckerberg on Monday to become the third-richest person in the world, closely following Microsoft founder Bill Gates and Amazon CEO Jeff Bezos. According to the Bloomberg Billionaires Index, the Tesla CEO now has a total fortune of $115.4 billion, compared with $110.8 billion for Zuckerberg. 
8月31日,特斯拉首席执行官马斯克的身价超过了脸书联合创始人扎克伯格,紧跟在微软创始人盖茨和亚马逊首席执行官贝索斯之后,成为世界排名第三的富豪。彭博亿万富翁指数显示,马斯克目前的身家已达1154亿美元,而扎克伯格的身家为1108亿美元。


Musk, 49, has seen a meteoric rise in his wealth, with his net worth growing $87.8 billion this year as Tesla shares surged almost 500 percent. Also helpful: an audacious pay package - the largest corporate pay deal ever struck between a chief executive officer and a board of directors - that could yield him more than $50 billion if all goals are met.
今年随着特斯拉股价飙升近500%,现年49岁的马斯克财富急速增长,其净资产增加了878亿美元。此外,大胆的薪酬方案亦有帮助——马斯克签下了一份有史以来首席执行官和董事会之间达成的最大的公司薪酬协议——如果所有目标都能实现,他将获得超过500亿美元的薪酬。


重点词汇
1、meteoric
英 /ˌmiːtiˈɒrɪk/  美 /ˌmiːtiˈɔːrɪk/ 
adj.  (职业)迅速成功的,流星似的;大气的;(与)流星(体)(有关)的;疾速的


2、audacious
英 /ɔːˈdeɪʃəs/  美 /ɔːˈdeɪʃəs/ 
adj. 无畏的;鲁莽的



Chinese take home leftovers
9成国人有打包剩菜习惯


A recent survey has shown that 91.2 percent of Chinese respondents tend to take home leftovers when dining out. Around 92 percent of respondents believed saving food is a virtue that would never become anachronistic, and 85.7 percent said saving food squares with valuing life, according to the survey conducted by China Youth Daily. 
近日的一项调查显示,91.2%的国内受访者外出就餐时有打包剩菜的习惯。由《中国青年报》实施的这项调查显示,约92%的受访者认为节约粮食是永不过时的美德,85.7%的受访者认为,节约粮食与当下品质生活理念相契合。


Respondents also gave their opinions on how to help reduce food waste. Around 61.8% advised restaurants and eateries to offer serving chopsticks, which would be instrumental for customers to pack leftovers. A similar proportion of respondents said it might be useful to promote small-portion or half-portion dishes. 
受访者还就如何帮助减少食物浪费提出了各种意见。约61.8%的受访者建议餐馆提供公筷,方便人们将剩菜打包。同等比例的受访者称,推广小份菜、半例菜可能是节约粮食的有用途径。


About 59 percent advised catering businesses to introduce coupons or other incentives for customers who clear their plates after dinner. A total of 2,009 persons participated in the survey.
约59%的受访者建议餐饮企业对"光盘"的消费者提供代金券等奖励。共2009名受访者参与了这项调查。


重点词汇
1、leftover
英 /ˈleftəʊvə(r)/  美 /ˈleftoʊvər/ 
n. 残留物;吃剩的饭菜;剩余物
adj. 剩下的;多余


2、anachronistic

英 /əˌnækrəˈnɪstɪk/  美 /əˌnækrəˈnɪstɪk/ 
adj. 时代错误的;过时的


3、eatery
英 /ˈiːtəri/  美 /ˈiːtəri/ 
n. 饭馆;饮食店


4、incentive
英 /ɪnˈsentɪv/  美 /ɪnˈsentɪv/ 
n. 动机;刺激;鼓励
adj. 激励的;刺激的



Pandemic response survey
疫情应对排名美英垫底


Americans rank dead last - by a long distance - among citizens of more than a dozen countries who were asked whether their nation is more united now than it was before the coronavirus pandemic, according to a survey. They also come in a statistical joint last place, along with the British, on whether their country has handled the pandemic well. In the US, fewer than two in 10 people (18%) said the country is more united now. 
一项调查显示,在被问及本国民众现在是否比新冠大流行前更团结时,在十多个国家的公民中,美国人排名垫底,而且远远落后于其他国家。民调还发现,在关于本国应对疫情是否有力的问题上,美国人和英国人在统计上并列最后一位。在美国,只有不到两成的受访者(18%)认为国家现在更加团结了。


That's a full 21 percentage points below the next lowest-ranked countries, Germany and France, where just under four in 10 (39%) respondents expressed that opinion. Denmark had the highest percentage saying their country was more united now, with more than seven in 10 (72%) giving that answer. 
这比排名倒数第二的德国和法国整整低了21个百分点。在德法两国,只有不到四成(39%)的受访者表达了这种观点。丹麦人认为自己的国家现在更加团结的比例最高,超过70%的人(72%)给出了这个答案。


The findings come from a Pew Research Center survey of 14 advanced economies in North America, Europe and Asia. The Washington, DC-based think tank interviewed 14,276 adults by telephone from June 10 to August 3.
这项调查由总部位于华盛顿特区的智库皮尤研究中心实施,6月10日至8月3日,该机构以电话形式采访了14276名成年人,他们均来自北美、欧洲和亚洲的14个发达经济体。


重点词汇
1、statistical
英 /stəˈtɪstɪkl/  美 /stəˈtɪstɪkl/ 
adj. 统计的;统计学的
adv. 统计上地; 统计学上地


Find more audio news on the China Daily app.


Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1 premise
The Shinkansen arrived at Tokyo Station in about two hours, and its “passengers” were served at the seafood restaurant on the premises by 2 pm. 


No.2 audacious
Also helpful: an audacious pay package - the largest corporate pay deal ever struck between a chief executive officer and a board of directors - that could yield him more than $50 billion if all goals are met.


No.3 meteoric
Musk, 49, has seen a meteoric rise in his wealth, with his net worth growing $87.8 billion this year as Tesla shares surged almost 500 percent. 


No.4 anachronistic
Around 92 percent of respondents believed saving food is a virtue that would never become anachronistic, and 85.7 percent said saving food squares with valuing life, according to the survey conducted by China Youth Daily. 


To find more audio news, 

please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.

That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 时光清浅流年满过夏天

    今日打卡,欢迎关注

  • 听友253472025

    助眠

    宇哥死忠粉 回复 @听友253472025:

  • Kid_Flyking

    终于等到你

  • 冻冻_aw

    这语调真是chian daily?

    Ki_i 回复 @冻冻_aw: 你连China都打错了

  • LynnHT

    补打卡

  • 北墨ran

    打卡

  • 律政英雄

    小编写材料能不能仔细些,好多单词都粘在一起了

  • SHI_SHI

    打你妹夫

  • 鼠鼠有实力

    打卡