我心归处是敦煌:樊锦诗自述 29 第五章 罗振玉、王国维与中国敦煌学的发轫

我心归处是敦煌:樊锦诗自述 29 第五章 罗振玉、王国维与中国敦煌学的发轫

00:00
04:02

罗振玉、王国维与中国敦煌学的发轫


我国的敦煌学研究,有罗振玉、王国维、陈寅恪、向达、姜亮夫、王重民这些重量级的敦煌学学者,他们开拓了中国敦煌学的许多研究领域,为此后敦煌学的发展打下了坚实的基础。


罗振玉在整理刊刻敦煌遗书方面做了很多工作。他和王国维等人,把伯希和从敦煌贿买的十多种藏经洞文书编为一集,以《敦煌石室遗书》为名刊行,在国内外产生了很大影响。后来,他又整理出版了《鸣沙石室佚书》和《鸣沙石室佚书续编》,收录了《大云无想经》《老子化胡经》《摩尼教经》《景教三威蒙度赞》等各类宗教经书。1918 年,罗振玉把自己历年整理敦煌遗书所写的序、跋编成《校刊群书叙录》二卷。他从日本回国后,还编写、出版了一系列敦煌学的论文和著作,如《敦煌零拾》《敦煌石室碎金》《古写本隶古定尚书真本残卷》《敦煌写本毛诗校记》《补唐书张议潮传》《瓜沙曹氏年表》等。


王国维协助罗振玉做了很多敦煌藏经洞整理的工作,他对敦煌学的贡献主要是考证了古代经济、政治制度(如均田制、古代官制), 纠正了史籍中的史实讹误,同时补证了西北民族如回鹘、于阗的历史,对汉代长城、丝绸之路及一些古城遗址进行了考证。王国维是最早对敦煌写卷曲子词予以关注、介绍和辑录的学者。1913 年,他在《唐写本春秋后语背记跋》中首次介绍了敦煌写卷曲子词《云谣集》的情况,这也是敦煌曲子词研究的开端。1912 年,日本学者狩野直喜游历欧洲时,在大英图书馆抄录了多种敦煌写本,王国维见到其中一篇载有“内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨”的诗文残卷, 立刻断定这是失传已久的《秦妇吟》。之后他致信伯希和,希望对方可以寄来《秦妇吟》的写卷照片。1920 年,他在《敦煌发现唐代之通俗诗及通俗小说》一文中,首次发表了《秦妇吟》残卷录文。




以上内容来自专辑
用户评论
  • lampard惠风和畅

    按照方言应读作chén yín què,因为“恪”在义宁话(修水话)读【que】第四声,陈寅恪先生的小名叫“恪儿”,修水方言中“恪”与“却”,“雀”同音,翻译成普通话里的音就念què,陈寅恪自己曾表示应按照普通话发音,念作kè,其致电牛津大学时的署名TschenYinKoh,可以证明。但是陈寅恪先生的家人、亲戚、学生、助手和文史学界人士,为了纪念陈寅恪先生,都把kè故意念成que。

    田间小路11 回复 @lampard惠风和畅: 就像贾平凹

  • 与幸福相遇在深深红尘

    每集播出时间太短,希望毎天播三集

    猫头鹰6 回复 @与幸福相遇在深深红尘: 同意!

  • 麦子_Eliza

    陈寅恪读错啦

    1368405vryo 回复 @麦子_Eliza: 丿:状

  • 月牙荧荧

    读名字必须尊重本人意志,陈寅恪先生本人意愿读“que”就应该读“que”。

  • 15030162xuq

    等更新等的我望眼欲穿啊啊啊!

  • 猫头鹰6

    希望增加每日发布集数,一天一集,还要两个多月才能完结,着急😣

    生如夏花0569 回复 @猫头鹰6: 其实钱国忠也是念恪(ke),因为有一种讲法,陈寅恪老先生那边的方言念这个字念(que),他生前也说过的,不过以前都是que念开了,不算错

  • 听友46437889

    是机器人读的吗?

  • 九点烟ZH

    机器人!

  • 听友195378008

  • 听友5189099

    应该组织国际合作,把国外的资料复制一下。国家应该高薪鼓励考古研究和人才培养。