新闻和脱口栏目的文稿在公众号里,欢迎关注!
公众号 danyuriyufm
请问一下,看文章在哪里看
丹羽日语fm 回复 @听友215224929: 公式アカウントに有ります。danyuriyufm
1.別の角度から見た国際結婚の事情の番組を楽しみにしております。 2.リスナー同士で貴番組の内容をどういう風に中訳したほうが良いのか、理解しづらい個所は互いに研究し合うため、ウィチャットのグループチャットを作っていただけたら大変助かります。先日全く勝手ながら作ってみたが、入る方は一人も居ませんでした。丹羽先生がそれを作ったら、きっと大勢の日本語愛好者が入ると確信しております。是非考えて下さい。朗報をお待ちしております。
丹羽日语fm 回复 @康_桑: ウィチャット公式アカウントのコメント欄は皆は見れないので、まずはヒマラヤのコメント欄で告知して頂ければと思います。私も、いい方法をちょっと考えてみますね。ありがとうございます😊
何と言っても、自分が好きな人に結婚するのは一番です。いろんなことがあっても、ふたりの愛がすべての困難を乗り越えることができるんです
丹羽日语fm 回复 @桜井0121: そうですねー!それが一番大切ですね。
感谢每一期的放送,借着今天的话题请问丹羽老师是12.2%的一员吗?
丹羽日语fm 回复 @听友237992984: そうですね。私も12.2%の内の一人です!
中国人と日本人の恋愛や国際結婚なんて一番難しいと思いますけど、なぜならって言うと、アジア人同士なのに、中国人の考え方は日本人の考え方はよく違ってるし、全く逆っていうところも多いんじゃないですか。喋り方とか飲食習慣とか生活習慣とかいろいろ合わせらなければいけないでしょう。例えば、中国人って自己中っぽくて細かいことにあんまり気にしてないけど、日本人って他人の言動をよく気をつかってお二人は付き合ったらいろいろ不機嫌なカルチャーショック起こさせるかなーと気がします。とりあえず、愛だけじゃなくて、お互いに相手の国の文化、習慣、考え方なんてリスペクトする上、勉強して理解できるように頑張らなきゃと思いま
丹羽日语fm 回复 @听友242560584: どの国の人同士の結婚も、相手に対しての尊重や理解が大切ですねー
やっぱり日本人と韓国人の結婚が多いですね。言葉の発音と生活習慣が似ってる面が多いですからだと思います。
丹羽日语fm 回复 @永哲_: 確かにそれは有ると思います!
にほんじん?にっぽんじん?
先生すみません、再生している時、ずっと聴いて、なかなか外に子供の声があったん似ていますね。びっくりした、本当に
丹羽日语fm 回复 @hschan123: そうなんですよ、すみません!!外で遊ぶ子供達の元気な声が入ってしまいました。
丹羽さん、一つご質問させていただきます。お喋りの部分「でもね、こう暑くでは、学校にいっても、暑さで、勉強にみがはやないじゃないかなって、ちょっと心配しています。」の「勉強にみがはやない」はどういう意味ですか?辞書で調べても見つかりませんでしたが。
丹羽日语fm 回复 @1772977gqqe: 勉強に身が入らない ですね。勉強に集中できないという意味です。