188诗经.小雅.我行其野

188诗经.小雅.我行其野

00:00
03:05

我行其野,蔽芾(fèi)其樗(chū)。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜(xù),复我邦家。

我行其野,言采其蓫(chú)。昏姻之故,言就尔宿(sù)。尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍(fú)。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗(zhǐ)以异。



蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。


昏姻:即婚姻。


言:语助词,无实义。就:从。


畜(xù):养活。一说是爱的意思。


邦家:故乡。


蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。


宿(sù):居住。


言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。


葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。


新特:新配偶。特,匹。


成:借为“诚”,的确。


祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 云南深宁

    蓫(zhú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

    朗月讲堂 回复 @云南深宁:

  • 冬天不冷_xt

    弃妇诗

  • 魔修是假神机

    咋没声了

    朗月讲堂 回复 @魔修是假神机: 补上哈