1级-《悲惨世界》第2课

1级-《悲惨世界》第2课

00:00
13:41

前情提要 

因为一条面包,冉·阿让在法国的监狱里坐了十九年的牢,出狱后已不再是当年的样子。一天,他敲响了迪涅主教的家门……


故事原文 

Les Misérables L2

悲惨世界 L2


But the bishop did not listen. 'Come in, my friend,' he said to the man at the door. 'Come in. You must eat dinner with us, and sleep in a warm bed tonight.'

但是主教没有理会她的话。“进来吧,我的朋友。”他对门口的男人说,“进来吧。您一定要和我们一起吃顿晚饭,然后今晚在暖和的床铺上睡一宿。”


The man stared at the bishop. "My name is Jean Valjean,' he said. 'I was a prisoner in Toulon for nineteen years. Here is my yellow card, see? People everywhere shut their doors in my face--but not you. Why not?'

那个男人有些惊讶地看着主教。“我叫冉阿让。”他说,“我在土伦监狱坐了十九年牢。这是我的黄卡,看见没?不管我走到哪儿,他们都把我拒之门外,你却没这么做。为什么呢?”


'Because, my friend, in the eyes of God you are my brother,' said the bishop, smiling. 'So, come in, and sit by our fire.' The bishop turned to his sister. 'Now, sister, our friend Jean Valjean needs a good dinner. Bring out the silver dinner plates. It's a special night tonight.'

“因为,我的朋友,在上帝的眼里,您就是我的兄弟。”主教微笑着说道,“所以,进来吧,坐在炉火旁边。”主教转头对他的妹妹说:“你瞧,妹妹,我们的朋友冉阿让需要好好地吃一顿晚餐。把银餐盘拿出来吧。这是个特别的夜晚。”


'Not the silver plates!' whispered the bishop's sister. Her eyes went quickly to Jean Valjean, then back to the bishop's face.

“别拿银餐盘!”主教的妹妹低声说道。她瞟了眼冉阿让,又转过头看着主教。


'Yes, the silver plates,' said the bishop. 'And the silver candle sticks too. The church has these beautiful things, but they are for our visitors. And our visitor tonight must have only the best.'

“就拿银餐盘。”主教说道,“再把银烛台也拿出来。教会拥有这些漂亮的东西但它们是为我们的客人准备的。我们今晚就要拿最好的来招待客人。”


And so Jean Valjean sat down with the bishop and his sister and ate from silver plates. He ate hungrily--it was his first good meal for weeks.

于是,冉阿让与主教和主教的妹妹起坐到了餐桌旁,用银餐盘吃晚餐。他吃得狼吞虎咽——这是他几个星期以来吃到的第一顿像样的饭。


'You're a good man,' he said to the bishop. 'Perhaps the only good man in France.'

“你是一个好人。”他对主教说,“可能是法国唯一的好人。”


But Valjean could not take his eyes away from the silver plates. After the meal, the bishop's sister put the silver plates away, and Valjean's eyes watched. He saw the place, and he remembered it.

但冉阿让无法把目光从银餐盘上移开。吃过饭之后,主教的妹妹把银餐盘收了起来,冉阿让全都看在眼里。他看见了收餐盘的地方,并记住了位置。


In the night, in his warm bed in the bishop's house, he thought about the plates. They were big, heavy--so much silver in them! 'I can sell those plates,' he thought. 'For just one of them. I can eat well for months!'

晚上,躺在主教家暖和的床铺上时,他一直想着那些餐盘。它们又大又沉——肯定用了很多白银!“我可以把那些盘子卖了。”他心想,“只要卖就足够我几月好吃好喝了!”


Nineteen years in prison is a long time, and nineteen hard years change a man.

狱中的十九年是很长一段时间,十九年的苦难会改变一个人。

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1.shut the door in one’s face 拒不接受某人的建议

例句:I won’t shut the door in their face. I’m open to new ideas.

          我不会不听他们的建议。我乐于接受新观点。


2.in the eyes of sb. 在某人看来

例句:In the eyes of many, he is the best person for the job.

           在很多人看来,他是最佳人选。

           In my eyes, he’s still a student.

           在我眼里,他还是个学生。


3.can’t take one’s eyes away from… 目不转睛

例句:He just can’t take his eyes away from that girl.

           他目不转睛的看着那个女孩。

           He said, without taking his eyes away from the book.

           他眼不离书地答了一句。


4.put away sth. (= put sth. away)把…… 收起来

例句:He washed, dried, and put away the dishes after dinner.

           晚饭后,他把盘子洗了,擦干,放好。

           Put your notes away. It's time for the test.

           把笔记收起来。要考试了。


5.hard 痛苦的经历;严苛的;严厉的

例句:He has learned a hard lesson.

           他得到了惨痛的教训。

           After a hard day at school, you just want to come home and lie on your bed.

           在学校忙了一天后,你只想回家躺下。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 卜麋鹿

    day71

  • 樱花烂漫_予心

    在古代中国,一点碎银子就可以桌酒席搞十几桌,莫说一个银盘子....

  • 本名赛少君

  • 郭郭2007

    现在是冉·钮祜禄氏

  • 沸腾月亮

    这个比原声音频好听一点……

    云婷沐沐 回复 @沸腾月亮: 🙄 🙄 🙄 🙄

  • 天际行者_蓝色空间

    不要偷!阿爸阿爸阿爸

    和平的小白鸽 回复 @天际行者_蓝色空间: 就是偷了

  • 13597553fkp

    比较喜欢这个老师的声音。

  • Jay乐

    POIDEKOI_MINECRAFT 回复 @Jay乐: 慢x无数

  • 丹尼的小z

    图片

  • POIDEKOI_MINECRAFT

    1.shut the door in one’s face 拒不接受某人的建议 例句:I won’t shut the door in their face. I’m open to new ideas. 我不会不听他们的建议。我乐于接受新观点。