181D3P057 记承天寺夜游 北宋 苏轼

181D3P057 记承天寺夜游 北宋 苏轼

00:00
00:47

181D3 记承天寺夜游 北宋 苏轼
元丰六年十月十二日夜⑵,解衣欲睡,月色入户⑶,欣然起行⑷。念无与为乐者⑸,遂至承天寺寻张怀民⑹。怀民亦未寝qǐn⑺,相与步于中庭⑻。庭下如积水空明⑼,水中藻(zǎo) 荇(xìng) 交横⑽,盖竹柏bǎi影也⑾。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳⑿。
《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨gǎn kǎi,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣pái qiǎn,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。
作品名称记承天寺夜游
作品出处《东坡志林》
作者苏轼
创作年代北宋
文学体裁散文
创作时间1083年
⑴承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
⑵元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼xū 年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。
⑶户:一说指堂屋的门,又一说指窗户。这里指门。
⑷欣然:高兴、愉快的样子。行:散步。
⑸念:考虑,想到。
⑹遂suì:于是,就。至:到。寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
⑺寝:睡,卧。
⑻相与:共同,一同。
中庭:院子里,庭院里。
⑼空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
⑽藻zǎo荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
⑾盖:句首语气词,这里可以译为“大概是”。
⑿但:只是。
闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。
白话译文
元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。[1]

以上内容来自专辑
用户评论
  • 玩家49681

    广告太多了。听广告呢?

  • 听友380272941

    老天全是广告

    我是聂老师 回复 @听友380272941: 平台的没办法

  • 虚心成长

    元丰六年/十月十二日/夜,解衣/欲睡, 月色/入户,欣然/起行。念/无与/为乐者 , 遂至/承天寺/寻张怀民。怀民/亦未寝,相与/步于中庭。庭下/如积水空明,水中/藻、荇/交横,盖/竹柏影/也。 何夜/无月?何处/无竹柏?但少/闲人/如/吾两人者耳。

  • 听友222908280

    。,?,

    我是聂老师 回复 @听友222908280: 欢迎提出意见建议

  • 咱心如止水

    盖竹柏影也的盖是四声!!!

    我是聂老师 回复 @咱心如止水: 谢谢指正

  • H没有吃过超大糖的boy

  • 听友454493170

  • 听友389109866

    有好多错别字

  • 梦想家新账号

    翻译错啦!