彼狡童兮,不与我言兮。
维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。
维子之故,使我不能息兮。
1419.98万3.07万
任尔红尘滚滚,我自清风朗月
5.56万
加关注
彼狡(jiǎo)童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。 那个美貌少年,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。 狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。彼:那。维:为,因为。不能餐:饭吃不香,吃不下。 彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。 那个美貌少年,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。 食:一起吃饭。息:安稳入睡。
彼狡童兮,不与我言兮,维子之故,使我不能餐兮,彼狡童兮,不与我食兮,维子之故,使我不能息兮
诗经原文朗读
诗经—原文朗读
诗经-原文朗读
《诗经》原文朗读
诗经【原文朗读】
诗经 原文朗读
彼狡(jiǎo)童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。 那个美貌少年,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。 狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。彼:那。维:为,因为。不能餐:饭吃不香,吃不下。 彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。 那个美貌少年,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。 食:一起吃饭。息:安稳入睡。