欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)
Trump to halt work visas
US President Donald Trump on Monday signed an executive order to suspend the issuance of certain temporary worker visas through the end of 2020, a move critics said would hurt the country's tech industry. Trump's latest effort to on immigration follows his measure in April to temporarily suspend immigration to the US, which he said was aimed at protecting American jobs affected by the COVID-19 pandemic.
美国总统特朗普6月22日签署行政令,暂停发放部分临时工作签证至2020年年底,批评人士称,此举将损害美国科技业。这是特朗普最新一次打击移民的动作,今年4月他曾以保护受新冠疫情影响的美国就业率为由,采取暂停移民入境美国的措施。
The new order extends his earlier ban through Dec 30 and expands it by imposing restrictions on a variety of work visas, including the categories H-1B, H-2B, H-4, L-1 and certain J-1 visas. H-1B visas are designed for highly skilled workers, particularly in the tech industry.
新政令将其早先的禁令时间延至12月30日,并通过限制包括H-1B、H-2B、H-4、L-1和某些J-1类签证等各种工作签证,扩大禁令范围。H-1B签证是为高技能劳动者设计的,特别是科技行业。
It is the largest visa program of those included in Monday's order. Trump's order was strongly opposed by those in the tech industry, who said it would harm their efforts to recruit for positions that do not have a strong applicant pool among US citizens.
这是6月22日行政令中涉及的最大的签证类项目。特朗普的这项禁令遭到了科技行业人士的强烈反对,他们表示,这将严重影响他们招聘符合岗位的员工,而这些岗位美国本土的申请人数并不多。
重点词汇
1、
英 /ˈkrækdaʊn/ 美 /ˈkrækdaʊn/
n. 镇压;(美)制裁;强制取缔;惩罚
2、recruit
英 /rɪˈkruːt/ 美 /rɪˈkruːt/
v. 征募;聘用;通过招募组建;补充;(非正式)说服;(使)恢复健康
n. 招聘;新兵;新成员
Djokovic gets COVID-19
网球名将小德确诊新冠
Novak Djokovic tested positive for the coronavirus on Tuesday after taking part in a tennis exhibition series he organized in Serbia and Croatia. The top-ranked Serb is the fourth player to test positive for the virus after first playing in Belgrade and then again last weekend in Zadar, Croatia. His wife also tested positive.
塞尔维亚顶级网球选手德约科维奇6月23日新冠病毒检测呈阳性,此前他曾参加自己在塞尔维亚和克罗地亚主办的系列网球表演赛。小德是第四位新冠病毒检测呈阳性的球员,此前他先是在贝尔格莱德,而后于上周末在克罗地亚扎达尔参加表演赛。小德的妻子的新冠病毒检测结果也呈阳性。
Djokovic has been criticized for organizing the tournament and bringing in players from other countries amid the coronavirus pandemic. There were no social distancing measures observed at the matches in either country. Viktor Troicki said Tuesday he and his pregnant wife have both been diagnosed with the virus, while Grigor Dimitrov, a three-time Grand Slam semifinalist from Bulgaria, said Sunday he tested positive.
小德因在疫情期间组织巡回表演赛,并邀请别国选手参与其中而备受指责。在上述两国举行的比赛中,均未见人们采取任何社交距离措施。维克托·特洛伊基6月23日表示自己和怀孕的妻子新冠病毒检测均呈阳性,三次进入大满贯决赛的保加利亚选手格里戈尔·迪米特洛夫6月21日称,自己感染了新冠病毒。
Borna Coric played Dimitrov on Saturday in Zadar and said Monday he has also tested positive. Djokovic apologized to anyone who became infected as a result of the series and said he will be in self-isolation for 14 days.
20日与迪米特洛夫在扎达尔对战的博尔纳·丘里奇于6月22日表示自己病毒检测结果也呈阳性。小德向所有因此次系列表演赛而染病的人们致歉,并表示自己将进行14天的自我隔离。
重点词汇
1、Serb
英 /sɜːb/ 美 /sɜːrb/
n. 塞尔维亚人;塞尔维亚裔;塞尔维亚语
adj. 塞尔维亚的;塞尔维亚人的,塞尔维亚语的
2、tournament
英 /ˈtʊənəmənt; ˈtɔːnəmənt; ˈtɜːnəmənt/
美 /ˈtʊrnəmənt,ˈtɜːrnəmənt/
n. 锦标赛,联赛;比赛
3、semifinalist
英 /,semɪ'faɪnəlɪst/ 美 /,sɛmɪ'faɪnəlɪst/
n. 成功晋级半决赛的选手;半决赛选手
Vaccine starts phase 3 trials
新冠疫苗三期临床研究
The world's first inactivated vaccine developed by a Chinese company to fight the novel coronavirus will carry out its phase-3 clinical trial in the United Arab Emirates. China National Biotech Group, Sinopharm's vaccine and bioscience unit, held a video conference connecting Beijing, Wuhan and Abu Dhabi on Tuesday for the launch of the trial.
由中国公司研发的世界首支新冠肺炎灭活疫苗将在阿联酋开展三期临床试验。6月23日,中国生物新冠灭活疫苗国际临床(三期)启动仪式在北京、武汉、阿布扎比三地通过视频连线同时举行,中国生物是国药集团下属的疫苗和生物科学公司。
The UAE health ministry granted the approval document for the clinical trial during the video conference. Since China has few confirmed COVID-19 cases, it could not meet the conditions for the phase-3 trial of the vaccine's safety and efficacy on a large scale, therefore CNBG sought overseas cooperation.
阿联酋卫生部颁发了临床试验批准文件。由于中国目前的新冠肺炎确诊病例不足,无法满足开展疫苗安全性和有效性大规模三期临床试验的条件,因此中国生物寻求海外合作。
On June 16, CNBG announced the phase-1 and phase-2 clinical trials of its inactivated vaccine had demonstrated good performance in safety and effectiveness on vaccinated volunteers. No subjects showed serious adverse reactions, the company said.
6月16日,中国生物宣布其新冠灭活疫苗一期和二期临床试验在接种的志愿者身上表现出良好的安全性和有效性,受试者无一例严重不良反应。
重点词汇
1、inactivated
灭活的
2、bioscience
英 /ˈbaɪəʊsaɪəns/ 美 /ˈbaɪoʊsaɪəns/
n. 生物科学
3、meet the conditions for
符合……的条件
New Hurun list released
后疫情时代胡润财富榜
Huang Zheng, chairman and CEO of China's largest online group discounter Pinduoduo, took the position as the fastest riser on the Hurun Global Rich List Top 100 in the past four months, with his wealth increasing 124 billion yuan to 250 billion yuan by May 31, according to the ranking agency's latest report, "Wealth Impact 4 months after the COVID-19 Outbreak", released on Tuesday.
胡润研究院6月23日发布最新的《疫情四个月后全球企业家财富变化特别报告》。报告显示,在胡润全球百强富豪榜单中,中国最大的在线拼团砍价电商拼多多董事长兼首席执行官黄铮是过去四个月里财富增长最快的富豪,截至5月31日,他的身家增加了1240亿元,达到2500亿元。
The Hurun report said the top 5 fastest risers are all from China, with the other four being Pang Kang from Haitian Soy Sauce, Xu Hang from Mindray, Liu Yonghao and his family from New Hope, and Zhang Yong and Shu Ping from hotpot chain Haidilao. Tencent's Pony Ma remains China's richest man, with a 320 billion yuan fortune.
胡润全球百富榜称,财富增长最快的前五名均来自中国,其他四位是:海天味业的庞康、迈瑞的徐航、新希望的刘永好家族和海底捞的张勇、舒萍夫妇。腾讯的马化腾依然是中国首富,其身家为3200亿元。
During the past four months since the COVID-19 outbreak began, 60 percent of the Hurun Global Rich List Top 100 saw their wealth rise or stay the same, while 40 percent saw a downturn.
报告称,自新冠肺炎疫情暴发以来的四个月里,胡润全球百富榜中六成人的财富增加或持平,四成人财富缩水。
重点词汇
1、discounter
英 /ˈdɪskaʊntə(r)/ 美 /ˈdɪskaʊntər/
n. 折扣商店;廉价商店
2、downturn
英 /ˈdaʊntɜːn/ 美 /ˈdaʊntɜːrn/
n. 衰退(经济方面);低迷时期
Find more audio news on the China Daily app.
Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1
Trump's latest effort to on immigration follows his measure in April to temporarily suspend immigration to the US, which he said was aimed at protecting American jobs affected by the COVID-19 pandemic.
No.2 tournament
Djokovic has been criticized for organizing the tournament and bringing in players from other countries amid the coronavirus pandemic.
No.3 inactivated
The world's first inactivated vaccine developed by a Chinese company to fight the novel coronavirus will carry out its phase-3 clinical trial in the United Arab Emirates.
No.4 bioscience
China National Biotech Group, Sinopharm's vaccine and bioscience unit, held a video conference connecting Beijing, Wuhan and Abu Dhabi on Tuesday for the launch of the trial.
No.5 discounter
Huang Zheng, chairman and CEO of China's largest online group discounter Pinduoduo, took the position as the fastest riser on the Hurun Global Rich List Top 100 in the past four months.
To find more audio news,
Please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!
Trump's latest effort to on immigration follows his measure in April to temporarily suspend immigration to the US,这句的follows是不是不该加s,各位?
小怪_doz 回复 @Alan92225: 个人认为要加,这句的主语是effort ,而effort是不可数名词,所以谓语要加s.
这个软件很好。很适宜用。增强英语能力,理解能力,政治能力,语文能力。从不同角度看问题
这个午间新闻是周一至周五更吗
北京猫咪英语 回复 @1580896ldsm: 是
🌚🌚完了,是因为很久没听所以这次听不懂吗
原来crack.🌟 🌛 🌞 down文本是被和谐了呀!
我只能听个大概讲啥
好难大一小辣鸡在此
胡锡源emma 回复 @听友220145094: 初一的表示还是个没出生的辣鸡
7月8号精听打卡 day 1
crack down on制裁 sanction punish
哈哈,端午节停更一下就懒了。昨天回学校收拾行李,又偷懒了一天,今天应该是打卡13天,加油,坚持,完成自己30天的小目标