深夜他们从睡梦中呵醒他,
军刀响彻地牢。
命令的声音。在恍惚中
晃动着幽灵般骇人的黑影。
他们推搡他,步入深邃开裂的走廊。
悠长而黑暗,黑暗而悠长,
门闩尖叫,铁门轰然打开。
接着他感到天空和凛冽的空气。
一辆囚车,一座滚动的坟墓,
他被匆忙推进去。
他身旁是戴着镣铐,
沉默苍白的
九位同志;
一声不响,
但人人都预知,
囚车将他们带向何方。
滚动的车轮下,
他们的生命就夹在轮辐间。
囚车停住,车门嘎吱作响:
透过打开的铁栏,
他们昏沉的双眼艰难地
凝望一方阴暗的世界。
几间平房围成方形,
低矮的屋顶挂着肮脏的霜,
圈住的广场布满黑暗和雪。
浓雾像灰色的抹布,
笼罩刑场。
唯有金色的教堂四周,
散发着清晨冰冷而血色的光。
他们沉默地列队站立。
一名少尉宣读判词:
因武装政变,判处死刑。
死刑!
“死刑”像滚落的巨石
凿穿寂静的冰面。
声音坚硬,
破冰而沉。
空洞的闷响跌进无声的坟茔,
消散在冷寂的清晨。
他依稀感到眼前的一切,
宛如梦境。
他只知道,他现在必死!
一名士兵出列,
走到他面前默默地为他披上
白色的,寒风中颤抖的死囚服。
同伴们以灼热的目光,
无声的呐喊,
做最后的道别。
神父肃穆地递上十字架并提醒他
亲吻救主。
接着,他们十人,分为三队,
被绳索捆绑在刑柱上。
一位哥萨克士兵
快步上前。
他要蒙住他面对步枪的双眼。
他知道:这是最后一次!
在他永久安眠之前
贪婪地凝望头顶天空中的,
少许世间:
他看见教堂在晨曦中发光:
就像为了最后的晚餐
以绚丽的朝霞灼红它的外墙
他带着突如其来的幸福凝视教堂
就像凝视死亡背后那上帝的生命……
现在他们用黑夜蒙住他的双眼。
但在他心中
血液却开始缤纷地奔涌。
镜像的洪流
从鲜血中浮现出
生命的画卷。
而他感到,
这一秒,这临终时刻,
所有逝去的往昔
再次冲撞他的灵魂:
他整个生命再次觉醒,
以一道道风景穿越他的胸膛。
苍白、无望而黯淡的童年,
父亲和母亲,兄弟和女人,
三段破碎的友谊,两杯欢娱,
一场浮华梦,几分屈辱;
逝去的青春画面
顺着每根血管火焰般翻滚再现,
他心灵深处再次感到他自己完全的存在,
直到他们将他
捆绑在刑柱上的头一秒。
接着,理智的阴影,
黑暗而沉重地
笼罩他的灵魂。
而这一秒
他感到,似乎有人向他走来,
他听见漆黑而无声的脚步,
近了,更近了,
仿佛那人将手按在了他的胸膛。
他心跳无力……更无力……乃至停止——
再过一分钟——它将永恒止息!
哥萨克士兵
迎面排成射击队列……
端起枪,子弹上膛……
急促的鼓声在空气中炸裂。
这一秒,漫长如千年。
突然,一声大吼:
住手!
一名军官
走上前来,挥舞着跳动的白纸,
他清晰而响亮的声音打破
等待中的死寂:
沙皇
仁慈为怀,撤销原判,
这是他的圣意。
改为发配。
听上去
依旧陌生:他无法明白其中意义,
但是血
又在血管中变得鲜红,
它们开始奔涌,开始轻声歌唱。
死神
迟疑着从僵硬的关节中爬出。
眼睛虽然还被蒙着,一片漆黑
却感到永恒的光明
从四面向它示以问候!
执法官
无声地为他松绑,
从他灼痛的颞骨上
取下白色的绑带,
就像取下龟裂的桦树皮。
梦游般的双眼从坟墓中睁开
笨拙地触摸光线,刺目而衰弱地
重新回归
誓死永别的人间。
现在他又看见
那同一座教堂的金顶,
在冉冉的朝霞中
绽放神秘的光芒。
朝霞似怒放的玫瑰,
以虔诚的祈祷环抱它
发光的柱头;
以合十的手,
似神圣的剑,指向天际
那愉快的红云。
而上帝的圣殿
在教堂上方的曙光中辉煌地升起。
光的洪流
挥舞着热烈的波浪,
直达乐音缭绕的天堂。
一团团雾沼
升起浓烟,就像
所有尘世间沉重的负荷,
融入神圣的晨光。
从深渊中冲出不断强烈的声响,
万千种声音哀号着汇成合唱。
他平生第一次听见
人间全部的苦难,
人类灼痛的呻吟,
汹涌着响彻穹苍。
他听见弱小者的声音。
寄人篱下的女人,
自嘲自弃的娼妓,
被欺凌者的怨愤,
孤寂者,与微笑无缘。
他听见孩子们抽噎、哭喊,
被暗地诱骗的人惊呼着晕厥不起,
他听见所有受难者的声音。
被遗弃的人,麻木的人,被嘲弄的人,
所有街巷,所有日夜间
籍籍无名的殉道者,
他听见他们的声音,
以强有力的旋律
冲向敞开的天际。
他看见,
唯有痛苦向上帝飘升,
潦倒的生活
带着沉重似铅的幸福
仍将其他人滞留在大地上。
在尘世苦难之歌
齐声哀号的波涛中,
天上的光却愈发明亮。
他知道,这一切、一切,
上帝将俯听,
祂的天堂已发出悲悯的巨响!
上帝不会审判
贫者。
无尽的慈悲
以永恒的光明燃烧祂的天庭。
末日审判的四骑士四方狂奔,
对于在死中经历生的人
痛苦将变为喜悦,幸福将成为折磨。
热情的天使已带着光照
降临人间。
神圣的,痛苦中诞生的爱
光芒四射地深深地照进颤抖的心房。
这时他跌倒一般跪下双膝,
他真切地感到整个世界
充满无尽的痛苦。
他身体抽搐,
口吐白沫,
而极乐的泪水
打湿了他的死囚服。
因为他感到,就在刚刚
他亲吻了死神苦涩的嘴,
他的心品尝了生的甜蜜,
他的灵魂遭受了折磨与酷刑。
他清楚
这一秒钟的他,
成为数千年前被钉在十字架上的那位
祂。像祂一样,
自从经受了滚烫的死亡之吻
因为受难,而必须热爱生。
士兵们将他从刑柱上卸下
他的脸
苍白如灰。
他们粗暴地
将他推回死囚的行列。
他的目光
异于方才,陷入内在的深思,
他颤抖的双唇上,挂着
卡拉马佐夫式的苦笑。
陀思妥耶夫斯基曾被判处死刑,在他身上施行过野蛮的褫夺公权的仪式,事后却又宣谕尼古拉一世赦免了他,把他流放去服苦役。”他的这一经历无疑是他一生创作和思想的转折点。茨威格在本篇中以诗的形式,记述了这一转折点中最关键的时刻——刑场一幕,并揭示了他以后那种深刻心理变化的开端。
可能我不懂,这集听起来特别累。
HowardChen_cl 回复 @此鹿非鹿: 👼在为他歌唱,悲壮美
茨维格,传记之王,名不虚传!孙老师配得起茨维格的文字
卡拉马佐夫式的苦笑🤤
他要是在这里死了就没有罪与罚了。像歌德的浮士德一样,庆幸传世之作的诞生…
睡着了没熬夜的 回复 @6_vr: 歌德在74岁失恋后,要是持续萎靡不振、疾病不起,就没有《浮士德》了…还好,被自己的情诗打清醒了!
孙老师播得真好!
最喜欢的俄国作家陀思妥耶夫斯基,卡拉马佐夫兄弟,罪与罚,白痴,群魔都是超级好看
我是何等荣幸能听到这么优秀的文学朗诵作品
能把刑场和死亡写成诗歌,可见茨威格的文采。主播也演绎的非常到位。同时翻译就是再创作的过程,这部小说的翻译者,也很了不起。