6月5日午间双语新闻:脸书增加'洗白过去'功能

6月5日午间双语新闻:脸书增加'洗白过去'功能

00:00
05:18

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)

1 / Hydroxychloroquine trial resumed

世卫将恢复羟氯喹试验


The World Health Organization (WHO) said on Wednesday that it will resume trials of anti-malaria drug hydroxychloroquine as a potential treatment of COVID-19 after having previously announced a temporary pause early last week.

世界卫生组织6月3日表示,将恢复抗疟疾药羟氯喹治疗新冠病毒的试验,上周早些时候世卫组织暂时叫停了相关试验。


"On the basis of the available mortality data, the members of the Trial's Data Safety and Monitoring Committee recommended that there are no reasons to modify the trial protocol," WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said. "

世卫组织总干事谭德塞称,基于现有病亡率数据,安全性数据监控委员会的成员认为,没有理由修改试验方案。


The executive group received this recommendation and endorsed continuation of all arms of the Solidarity Trial, including hydroxychloroquine." 

执行小组接纳了该委员会的意见,同意继续进行"团结试验项目"所有分支试验,包括羟氯喹试验。


WHO's announcement of a temporary halt, made on May 25, came after a paper published in medical journal The Lancet showed that people taking hydroxychloroquine were at higher risk of death and heart problems than those who were not.

5月25日,世卫组织宣布暂时叫停羟氯喹抗新冠病毒试验,此前医学期刊《柳叶刀》上发表的一篇论文显示,与不服用羟氯喹的人相比,服用羟氯喹的人出现死亡和心脏问题的风险更高。


重点词汇:

anti-malaria

抗疟疾


protocol

英 /ˈprəʊtəkɒl/ 美 /ˈproʊtəkɑːl/

n. 协议;草案;礼仪

vt. 拟定

vi. 拟定


solidarity

英 /ˌsɒlɪˈdærəti/ 美 /ˌsɑːlɪˈdærəti/

n. 团结,团结一致


2 / FB can hide embarrassing posts

脸书增加'洗白过去'功能


Facebook is to allow users to clean up their profiles by hiding posts and photographs dating from when they were teenagers or at university amid fears it could hinder their future job prospects. 

社交网络脸书将允许用户清理自己的个人资料,将青少年或大学时期上传的一些可能会阻碍求职前程的帖子和照片隐藏起来。


The social network said it had added the feature because "we know things change in people's lives" and that it wished to make it easier for people to "accurately reflect" who they are in the present. 

脸书表示,增加这一功能是因为"我们知道人生会发生改变",希望能有助于人们"准确地反映出"自己现在是个什么样的人。


It said the public would be able to use the "Manage Activity" tool to search their posts by year or person, and delete or archive those posts in bulk. 

脸书称,公众可以运用"管理活动"工具,按年份或人物来搜索帖子,批量删除帖子或将其存档。


If users archive posts, they will not just be hidden from timelines, as they are with the current "Hide" feature, but from across Facebook as a whole, regardless of where it was posted or who was tagged in it.

如果用户将帖子存档,它们不仅会在时间轴中被隐藏(这是现有的"隐藏"功能可以做到的),而且脸书网站上的所有人都看不到,无论帖子发在哪里或标记了什么人。


重点词汇:

hinder

英 /ˈhɪndə(r)/ 美 /ˈhɪndər/

vt. 阻碍;打扰

adj. 后面的

vi. 成为阻碍


prospect

英 /ˈprɒspekt/ 美 /ˈprɑːspekt/

n. 前途;预期;景色

vt. 勘探,勘察

vi. 勘探,找矿


3 / Govt to allow more intl flights

民航局调整'五个一'政策


China will allow airlines to increase the number of international passenger flights in and out of the country if the epidemic risks are controllable, said the Civil Aviation Administration of China on Thursday. 

民航局6月4日表示,在疫情风险可控的前提下将适当增加出入境国际客运航班数量。


Domestic and overseas airlines that have been operating international passenger flights under restrictions imposed on March 29 will still stick to the previous plan, with domestic airlines flying one flight a week on one route to any country and foreign airlines operating one flight a week to China, the administration said. 

已在3月29日起实施的航空限制框架下运营国际客运航班的国内外航司将继续按照原方案运行,即国内每家航司至任一国家航线只能保留一条,每周班次一班,国外每家航司来华航线只能保留一条,每周班次一班。


Foreign airlines with no international passenger flights to China will be allowed to operate one flight per week starting June 8, it added. 

自6月8日起,未执飞往返中国航班的国外航司将允许开通一条来华航线,每周班次一班。


The administration will also have a reward and circuit breaker mechanism. If the number of passengers who have a positive nucleic acid test stands at zero for three consecutive weeks on the same route, airlines will be allowed to add one additional flight per week on the route as a bonus, it said. 

民航局还将实施航班奖励和熔断机制。如果航空公司同一航线航班,入境后核酸检测结果为阳性的旅客人数连续3周为零,则可增设航班每周1班。


But the airline will suspend the operation of the route for one week if five or more passengers test positive for the coronavirus. If the number exceeds 10, the airline will suspend flights on the route for four weeks, it said.

如果航空公司同一航线航班,入境后核酸检测结果为阳性的旅客人数达到5个或以上,则暂停该公司该航线运行1周;超过10个的,暂停该公司该航线运行4周。


重点词汇:

mechanism

英 /ˈmekənɪzəm/ 美 /ˈmekənɪzəm/

n. 机制;原理,途径;进程;机械装置;技巧


4 / More college grads recruited

两部门部署大学生征兵


The Chinese military has decided to recruit more university students this year by streamlining recruitment procedures and offering more benefits, according to a new notice. The document, jointly issued by the Ministry of Education and the Central Military Commission's National Defense Mobilization Department, said the move is intended to boost the modernization efforts of military personnel, enhance military units' combat capability and send more talented people to the armed forces. 

根据教育部、中央军委国防动员部联合下发的最新通知,我国军队决定简化征兵程序、提供福利政策,以吸引更多大学生当兵入伍。此举旨在推进军事人员现代化、提升部队战斗力,为部队输送更多高素质兵员。


Furthermore, starting in 2021, a total of 8,000 retirees who were university students or graduates before joining the military will be given priority when they apply for postgraduate programs. Currently, 5,000 veterans can benefit from the measure each year.

此外,自2021年起,高校将优先录取参军退役后申请硕士研究生的大学生或大学毕业生,人数由5000人扩大到8000人。


Starting in 2022, retirees with associate degrees will be eligible for exam-free admission to undergraduate courses, the notice said. Other benefits include favorable employment policies for graduates who have served in the military and supportive measures for those who want to open their own business after leaving the service, it added.

从2022年起,专科学历学生参军退役后,可免试入读本科课程。其他福利还包括为参军退役大学生士兵提供良好的就业政策,为退役大学生士兵创业提供帮扶措施。


重点词汇:

favorable

英 /'feɪvərəbl/ 美 /'fevərəbl/

adj. 有利的;良好的;赞成的,赞许的;讨人喜欢的


重点单词怎么读?


Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1 anti-malaria 

The World Health Organization (WHO) said on Wednesday that it will resume trials of anti-malaria drug hydroxychloroquine as a potential treatment of COVID-19 after having previously announced a temporary pause early last week.


No.2 protocol

"On the basis of the available mortality data, the members of the Trial's Data Safety and Monitoring Committee recommended that there are no reasons to modify the trial protocol," WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said. "


No.3 solidarity

The executive group received this recommendation and endorsed continuation of all arms of the Solidarity Trial, including hydroxychloroquine." 


No.4 favorable

Other benefits include favorable employment policies for graduates who have served in the military and supportive measures for those who want to open their own business after leaving the service, it added.


To find more audio news, please subscribe to 

"China Daily English News" on ximalaya FM . Thanks for listening! See you next week!



以上内容来自专辑
用户评论
  • candy_v9z

    开头广告真讨厌

  • 叶若邻

    mortality n. 死亡数,死亡率;必死性,必死的命运 endorse vt. 背书;认可;签署;赞同;在背面签名 profiles n. 配置文件;剖面图(profile的复数);个人档案 archive 归档;档案;存档 tagged adj. 标记的;示踪的;加标记的 streamline vt. 把…做成流线型;使现代化;组织;使合理化;使简单化 document n. 文件,公文; 文档;证件 associate degrees 副学士学位;副学士

  • 木船带着豆角西兰花

    我也特别想去当一次兵,可是我又怕

    阿莲_6p 回复 @木船带着豆角西兰花: 哈哈😂

  • 人大附小程鑫煜

    eligible 英l#ˈelɪdʒəblr# 美l#ˈelɪdʒəblr# adj. 有资格的; 合格的; 具备条件的; (指认为可做夫妻的男女) 合意的,合适的,中意的; n. 合格者; 合适者; 称心如意的人; 合乎条件的人(或东西); Almost half the population are eligible to vote in today's election 大约有一半人有资格参加今天的选举投票。 复数:eligibles

  • 人大附小程鑫煜

    veteran 英l#ˈvetərənr# 美l#ˈvetərənr# n. 经验丰富的人; 老手; 退伍军人; 老兵; 老战士; 老水兵; They approved a$ 1.1 billion package of pay increases for the veterans of the Persian Gulf War. 他们通过了对参加过波斯湾战争的老兵增发共计11亿美元的一揽子提案。 复数:veterans

  • 人大附小程鑫煜

    postgraduate 英l#ˌpəʊstˈɡrædʒuətr# 美l#ˌpoʊstˈɡrædʒuətr# n. 研究生; Dr Hoffman did his postgraduate work at Leicester University. 霍夫曼博士是在莱斯特大学读的研究生。 复数:postgraduates

  • 1516446msoe

    morality date modify Job prospect reflect involved passenger flight domestic airline one flight per week under restrictions additional test positive exceed benefits boost priority recruit modernization military

  • Flash_eq

    今天的文字排版好评(o^^o)

  • Sing_jp

    打卡成功

  • 人大附小程鑫煜

    retirees 英l#rɪˌtaɪəˈriːzr# 美l#riˈtaɪˈrizr# n. 退休人员; 退休者; retiree的复数; You sit with the other children, or teenagers, or young parents, or retirees. 你和其他的孩子、青少年、父母或退休人士坐在一起。 原型: retiree