《海底两万里》04奇特的约定

《海底两万里》04奇特的约定

00:00
19:49

欢迎收听由喜马拉雅出品的少儿版《海底两万里》


作者法国儒勒·凡尔纳,主编谭旭东。


由青岛出版社出版,演播[王龙印]。


第四集“奇特的约定”


阿龙纳斯先生和康塞尔等人被带进了潜艇中,它正是大家一直以来追寻的“怪物”。他们用多种语言向潜艇里面的人讲述了他们的经历,但很显然,潜艇里的人根本听不懂。接着,他们便被关了起来。他们累极了,昏昏沉沉地睡了过去……


进去之后,四周漆黑一片。我的眼睛什么也看不见,不过我还是能感觉得到我的脚紧紧地踩在一架铁梯上。而尼德·兰和康塞尔则被他们紧紧地抓着,跟在我的身后。


就这样,我们被这群来历不明的家伙粗暴地关在了一间舱房里面,尼德·兰对他们这种款待方式感到非常愤怒。


“混蛋!这儿的人待客方式和食人族差不多,不过我要声明,我不会不反抗就让你们吃了我!”尼德·兰喊道。


“尼德·兰先生,请安静一些。就目前来说,我们还没有被放在烤盘里呢!您用不着冒火。”康塞尔平心静气地说。


“对,现在还没有放在烤盘里,但是已经在烤炉里了。哼!我的尖板刀还带在身边,用得着时,我倒要看看他们谁敢先来向我下手吧……”尼德·兰回答道。


半个小时过去了,就在我们还不清楚下一步会怎么样时,门突然打开了,有两个人走了进来。第一个人肌肉发达,身材矮小,蓄着浓浓的胡须。另一个人身材高大,前额宽阔,嘴唇平正,鼻子笔直,牙齿齐整,双手细长。这两个陌生人头上都戴着水獭皮的便帽,脚上蹬着海豹皮的水靴,身上穿着特殊织物做成的衣服。显然身材高大的人是船上的首领,他仔细地打量了我们一下,又转身跟他的同伴谈了一会儿。他说的话我一句也听不懂。


他的同伴一边回答,一边点头。然后,这个身材高大的人直接问了我一些话,我用法语回答他,说我不懂他的语言。同时,他似乎也听不懂我在说什么。这种情况实在叫我为难。就在这时,康塞尔建议我讲述一下我们的遭遇。我感觉有道理,于是便重新用法语说了一次,然后正式介绍我们每一个人:阿龙纳斯教授,仆人康塞尔,鱼叉手尼德·兰。


那个温和又镇定的人非常认真地听我说着每一句话。不过从他的表情上来看,我知道他一句也没有听懂。所以,在我说完了之后,他一句话也没说。


看来现在只有用英语来试试了。于是,我让尼德·兰讲了一下我们的经历。这个加拿大人说话时很激动,在讲完我们的经历之后,又愤愤地质问人家凭什么扣留我们,只见他指手画脚,大声叫喊。不过从效果上来看,站在我们面前的这两个人,很明显他们既不懂法语,也不懂英语。


接着,康塞尔又用德语讲述了一遍,而我又用半生半熟的拉丁语来讲,可是所有努力的结果都是白费的。这两个陌生人彼此说了几句话之后就走了,门又一次被关了起来。


“我们用了法语、英语、德语、拉丁语,可是这群浑蛋就没有一个人懂得……”尼德·兰喊道。就在他喊叫时,房门再次打开了,进来一位侍者,给我们送来一些衣服,然后把3份餐具放在桌上。


“看起来不是坏事。”康塞尔说道。


“这里能有什么可吃的?顶多也就是一些甲鱼肝儿、鲨鱼片儿、海狗排罢了!”尼德·兰愤恨地说道。


“我们看看吧!”康塞尔依然用平静的语气说道。


我们在饭桌前坐下。食物是用银质的罩子盖着的,打开之后,发现有几种是我认识的鱼,但有几盘很好吃的菜我却说不出名字来。


吃过之后,阵阵困意席卷而来。


“这会儿我真想好好地睡一觉。”康塞尔说。


“我也是。”尼德·兰说。


我们躺在舱房的地毯上,没多久就呼呼地睡着了。不知道过了多久,我终于醒了过来,头脑此时已经清醒许多。我又重新观察这间舱房。里面的布置丝毫没有变动,不过侍者趁我们睡熟的时候已经将桌上的东西全部拿走了。我冷静地思考着:我们会不会永远地生活在这个囚笼中呢?


就在我观察的时候,尼德·兰和康塞尔也醒来了,他们擦擦眼睛,伸伸胳膊,便坐了起来。


“睡得好吗,先生?”康塞尔跟平常一样客气而又安静地问道。


“不错,我很好,康塞尔。”我回答,“尼德·兰师傅,您睡得怎样?”


“十分甜美,教授先生。”尼德·兰说道。


“不过,阿龙纳斯先生,现在几点钟了?我想应该是晚餐的时候了吧?”


“尼德·兰师傅,从昨天算起,我们现在是在过第二天了。”我回答道。


“这么说我们已经睡了24个小时了?”康塞尔说道。


“我想是这样的。”我答道。


“我不反对你的意见。不过,现在我的肚子饿得要命。”尼德·兰答道。


“尼德·兰师傅,我们要遵照船上的规定,把胃口放在规定的餐点就好了!”康塞尔说。


“康塞尔,在某些事上我很佩服您,您不发愁,也不冒火,总是十分镇定、若无其事!”性急的尼德·兰答道。


“你说的那些有什么用呢?”康塞尔反问道。


“至少可以出口气呀!对了,你们认为他们会不会把我们长时间关在这铁盒子里呢?”


“尼德·兰师傅,老实说,现在的我跟您一样,知道的并不多。”


“尼德·兰师傅,你想干什么呀?”看到尼德·兰四处寻找出口并大喊大叫的模样,我便问道。


“我们一定要逃离这里。”尼德·兰说。


“逃出陆地上的监牢就已经很困难了,何况我们要逃出的是海底的监牢!我看这实在是太难了。”康塞尔说。


听了康塞尔的话,尼德·兰默不作声了。


康塞尔说得不错,就目前的情况来看,要想逃出去并不是一件容易的事。


“先生们,如果我们碰到一个好机会,我觉得我们就要好好利用它。我想,他们是不可能使两个法国人和一个加拿大人屈服的!”尼德·兰说道。


“尼德·兰师傅,到那时候我们再好好想一个办法。不过现在,在机会还没有到来之前,希望你不要性急,要学会忍耐,因为发脾气是解决不了问题,创造不了有利条件的。”我说道。


“我答应您,教授先生,我不会再发脾气了,也不会再说一句粗话。”尼德·兰说道。


“那就好,尼德·兰师傅,咱们一言为定。”我说道。


随后,我们的谈话便停止了,各自陷入思考之中。


这艘潜艇开得相当稳当,上面一定还会有不少的人,所以万一斗起来,我们不一定会赢得过对方。这位古怪的船长如果有保守秘密的意思——那么可能会用暴力把我们给干掉,或者某一天把我们抛弃在一个角落里,任我们自生自灭……这些都是可能会发生的事。


因为尼德·兰的胃口很大,所以他很快便饿得发慌,像只猛虎一样大喊大叫,但是这些都没有用,因为铁板墙是又聋又哑的。我们被困在这间舱房里,究竟还要延续多久呢?关于这一点我不敢想象。因此,一种莫名其妙的恐惧侵袭着我……


就在我胡思乱想的时候,外面突然传来声响,我抬头一看,门锁转动起来。没多久,门又一次被打开。侍者刚走进来,尼德·兰就猛扑过去,把他按倒,扼住他的喉咙。侍者被掐得透不过气来。


康塞尔与我正想要从尼德·兰的双手中把这个上气不接下气的侍者给拉过来时,忽然听到有人用法语说:“请不要急,尼德·兰师傅,还有教授先生,请听我说!”说话的正是这船的船长,我一下子呆在那里不动了。


尼德·兰听到这些话,立刻站了起来,侍者则连忙走了出去。康塞尔与我都被吓了一跳,只见船长靠着桌子的一角,交叉着双手,仔细地观察我们。就这样彼此沉默了一会儿,他才用很镇定的声调说道:“先生们,我会说法语、英语、德语和拉丁语。本来在我们初次会见的时候,我就可以回答你们,不过我想先认识一下你们,然后再做打算。你们把事实经过复述了4遍,使我肯定了你们的身份。先生们,我一直在考虑应该怎么样对待你们,为此很迟疑不决,因为你们在跟一个与人类不相往来的人打交道,同时你们也打乱了我的生活……”


“我们不是故意的。”我说。


“是吗?‘林肯号’在海面上到处追逐我,并用炮弹轰我的船,尼德·兰师傅用鱼叉射击我的船等等,难道说这些都不是故意的吗?”


“先生,您不能这么说。难道说您不知道由于您的潜艇的冲撞所造成的各种意外事件,已经轰动了整个大陆?而‘林肯号’一直追逐您到太平洋北部海面,都以为是在追捕一种海怪。”我说道。


“阿龙纳斯先生,您肯定你们的战舰不是在追击潜艇,而仅仅是追击海怪吗?”船长微笑而又温和地问道。


这个问题使我很难回答,因为即便法拉古舰长知道对方不是怪物而是潜艇时,也肯定会毫不迟疑地消灭它。因为这是他的职责。


“你们要知道,我有权利把你们当作敌人来处理。”船长又说。


碰到蛮不讲理的人,去讨论这种问题是没有什么意义的,于是我故意不回答。


“我没有接待你们的义务,完全可以将你们重新放在这艘船的平台上,就当你们没有存在一样,只管潜入海中。”船长说道。


“你太野蛮了,这不是文明人所做的。”我答道。


“教授先生,我已经和整个人类社会断绝了关系,所以我没有必要服从人类社会的法规。”船长显得有些激动,眼中闪出愤怒和轻蔑。从这一点可以看出,这个人的生活中一定有过一段不平凡的经历。此时的我既害怕又好奇地注视着他。


“既然命运把你们几个人送到这里来,那么你们就留在船上吧。不过你们要知道,你们在船上的自由是相对的,你们只需要答应我一个条件就可以。”在沉默了好久之后,船长又说道。


“您说吧,先生,但是我希望这条件是一个正直的人可以接受的条件。”我赶忙说道。


“是的,先生。条件是这样:由于我不想让你们看见你们不应该看的,因此我不得不将你们关在舱房里,也许是几小时,也许是好几天。在此期间,我不会使用暴力,但我希望你们要绝对服从。你们能接受这个条件吗?”


“看来这条船上一定有些离奇古怪的事情。”我暗自思索道。


“我们可以接受,但是先生,我想向您提一个问题,是不是我们将永远都不能再回到我们的祖国,见到我们的朋友和亲人了?”


“可以这样说,先生!”


“我绝对不同意!”尼德·兰喊道。


“尼德·兰师傅,你完全可以不同意。”船长冷冷地回答。


“先生,您不仅蛮横,而且仗势欺人。”我生气地说。


“先生,这不是蛮横,而是仁慈!你们是我战后的俘虏,只要我一句话,就可以把你们沉到海底去,因为你们知道了你们不应该知道的秘密。所以,您以为我会把你们再送回那不应该看见我的陆地上去吗?”


从这些话中可以听得出,站在我们面前的船长是个非常固执,任何理由都不可能使其改变的人。


过了一会儿,船长用一种比较温和的口气说道:“阿龙纳斯先生,我了解您,看过您的著作。对于陆地上的学问,您已经知道得够多了,可是对于大海,我认为您还不是什么都懂。请相信我,在我的船上所度过的时光绝不会让您失望。因为您将看见世界上除我和我的同伴之外任何人都没有看到过的东西。”


我不能否认船长的话对我产生了作用,回答道:“先生,您虽然跟人类世界已经断绝联系,但是仅从您好心收留我们这些受难者这一点来看,您内心深处还是有人类情感的。我们忘不了您的好意,如果因为科学的关系而将自由给忘记的话,那我希望我们的相遇是对我巨大的补偿……不过,在您离开之前我想问一下,我应当怎样称呼您呢?”


“鹦鹉螺号的尼摩船长。”船长回答道。


尼摩船长在走之前喊了一声,接着一个侍者走了进来。船长用一种我们听不懂的语言吩咐了几句,然后对康塞尔和尼德·兰说道:“请回你们的舱房进餐吧。”


“这个我不拒绝的,谢谢!”尼德·兰回答道。


“阿龙纳斯先生,至于您的午餐,就让我来给您引路吧。”尼摩船长说道。


于是,在尼摩船长的带领下,我和他走进餐厅,餐厅的中间摆着一桌丰盛的饭菜。尼摩船长指着一个座位对我说:“坐吧,请不要客气,您已经好久没吃东西了。”


午餐有好几道菜,全是海里的东西,其中有些荤菜,但我不知道它们是什么东西。这些东西虽然有一种特殊的味道,但我也吃得惯。


阿龙纳斯先生和康塞尔一行人被困在了海底的潜艇里。从目前来看,他们很难有机会逃出去,处境实在是不容乐观。康塞尔表现得和平时一样平静又沉着,好像一点儿都不着急。而尼德·兰却非常性急,一直在抱怨,并且大喊大叫,但这根本没有什么用。这告诉我们:在遇到紧急情况时,一定要保持镇静,学会忍耐,因为发脾气是解决不了问题的。


本集播讲完毕,感谢您的收听。




以上内容来自专辑
用户评论
  • Anthea6789

    你好,请问这本是谁翻译的版本?