第1站:《红红的玫瑰》罗伯特·彭斯

第1站:《红红的玫瑰》罗伯特·彭斯

00:00
05:50

【诗歌译文】


《红红的玫瑰》——罗伯特·彭斯


哦,我的爱人像一朵红红的玫瑰,

娇嫩地绽放在六月里;

哦,我的爱人像一支乐曲

在甜美的协奏中响起。

 

你是如此美丽,姑娘啊,

让我深深迷恋;

我会永远爱你,爱人啊,

直到海水枯干。

 

直到海水枯干,爱人啊,

直到顽石在烈日下融化:

我会永远爱你,爱人啊,

不惧生命之沙流逝不还。

 

再见了,我唯一的爱人!

再见了,这是短暂的别离!

我必会归来,我的爱人!

哪怕与你相隔千里万里!


【诗歌原文】


A Red, Red Rose》——Robert Burns

 

O my luve's like a red, red rose,

That's newly sprung in June;

O my luve's like the melodie

That's sweetly played in tune.

 

As fair art thou, my bonie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry.

 

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun:

O I will love thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

 

And fare thee weel, my only luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my luve,

Tho' it were ten thousand mile!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 乐器听众

    亲爱的辉辉~可以不用压低声音读的~

  • 鱼神陪我入梦乡

    《A Red Red Rose》

  • 汝got7

    岳岳 太爱了 好有磁性的声音

  • 叭叭哩哔叭

    岳岳声音好好听,很棒

  • 是黎笑笑

    第一句怎么就是亲爱的 吓一跳哈哈哈哈

  • 听友238762777

    英文部分发音太低了,可以稍稍再高点。

  • 菜菜娇荔

    啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊老婆老婆老婆TT

  • Doolores

    哥哥的声音太苏了呜呜呜呜呜呜

  • 听友29252437

    亲爱的岳岳!我睡不着了!越听越睡不着!

  • 扶裳

    这谁睡得着啊,我一定睡不着,岳岳的苏音杀我(虽然戴着牙套有点漏风,不是)