5月25日午间双语新闻:英王室因疫情收入大减 工人恐面临工资冻结

5月25日午间双语新闻:英王室因疫情收入大减 工人恐面临工资冻结

00:00
04:31

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)

Jordan's sneakers sell for $560K
乔丹战靴拍出56万美元


Michael Jordan mania is taking over the auction world, as a pair of Nike Air Jordan 1s sold for $560,000 and became the most expensive sneakers ever sold. The sneakers, which were worn in a game by Jordan and autographed, sold for more than three times their original estimate, after a frenzy of bidding that saw the value go up by $300,000 in the final 20 minutes. 
迈克尔·乔丹热潮正席卷拍卖界,近日一双耐克"Air Jordan 1s"以56万美元(约合人民币398万元)的价格售出,成为有史以来售出的最贵运动鞋。乔丹在一场比赛中曾穿过这双运动鞋,鞋上还有他的亲笔签名。经过最后20分钟的疯狂竞价,这双鞋的价值上涨了30万美元,最终成交价是预估价的3倍多。


The final hammer price beat the previous record holder, a pair of 1972 Nike Waffle Racing "Flat Moon Shoes" that went for $437,500 in 2019. Sotheby's didn't disclose the name of the buyer or seller, but said bidding came from four continents. The sale coincided with the last episode of the popular ESPN documentary about Jordan, "The Last Dance."
这个价格也打破了上一个纪录保持者——一双1972年的耐克华夫跑鞋"登月鞋"在2019年创下的43.75万美元的纪录。苏富比拍卖行没有透露买家和卖家的姓名,但表示竞拍买家来自四大洲。此次拍卖恰逢ESPN关于乔丹的热映纪录片《最后之舞》播完最后一集。


重点词汇
1、mania
英 /ˈmeɪniə/  美 /ˈmeɪniə/ 
n. 狂热;狂躁;热衷


2、autograph
英 /ˈɔːtəɡrɑːf/  美 /ˈɔːtəɡræf/
n. (名人的)亲笔签名;(作家或音乐家的)亲笔,手稿;笔迹,字迹
v. (名人)亲笔签名于……
adj. 亲笔的;(画等)真迹的


3、sneaker
英 /ˈsniːkə(r)/  美 /ˈsniːkər/ 
n. 运动鞋;卑鄙者;鬼鬼祟祟做事的人


4、frenzy
英 /ˈfrenzi/  美 /ˈfrenzi/ 
n. 狂怒,暴怒,狂暴
v. 使发狂,使狂怒


5、hammer
英 /ˈhæmə(r)/  美 /ˈhæmər/
n. 锤子;链球;击锤;锤骨;音槌;沉重打击
v. 锤击;反复敲打;击球;轻松击溃;灌输;(非正式)严厉批评;(股票交易)宣布(某人或公司)无力偿债


6、disclose
英 /dɪsˈkləʊz/  美 /dɪsˈkloʊz/ 
vt. 公开;揭露



Royal budget to lose £18M
英王室因疫情收入大减


The British royal budget could lose millions of pounds in revenue while residences remain closed to tourists during the coronavirus crisis. Members of staff in the royal household face pay freezes and projects have been halted amid the closures. These include Buckingham Palace, which usually welcomes visitors during summers when the Queen is at Balmoral. 
新冠病毒危机期间,英国王室因不能向游客开放官邸将损失数百万英镑的预算。关闭期间,王室工作人员将面临工资冻结、项目停滞,这其中也包括白金汉宫。每年夏季女王会去巴尔默勒尔,这段时间白金汉宫通常会向游客开放。


Last year, tourism earned the royal household more than £70 million. According to the Sun, an email from the Lord Chamberlain warned staff that income is expected to fall by a third this year, nearly £18 million. In the email, the Lord Chamberlain Earl Peel said the royal household was "not immune" to the impact of the pandemic.
去年,旅游业为王室带来超过7000万英镑的收入。据《太阳报》报道,宫务大臣厄尔·皮尔在一封电邮中警告员工称,今年的收入预计将减少1/3,为近1800万英镑。他表示,王室对新冠疫情的冲击并无"免疫力"。


It was last week confirmed Buckingham Palace would remain shut to visitors for the remainder of the year, while those who have booked to explore the Queen's London home will be refunded.
上周有消息证实,今年余下的时间里,白金汉宫都不会对游客开放,而此前已预订门票要参观女王在伦敦居所的游客可获得退款。


重点词汇
1、pay freeze
工资冻结



Robot dog patrols parks 
新加坡派出机器狗巡逻


Singapore is trying a new way to get its residents to stay away from each other. Spot, Boston Dynamics' famous yellow and black canine robot, has been deployed to patrol the parks in Singapore and to encourage residents to social distance amid the novel coronavirus outbreak. 
新加坡正在尝试一种新的方式来让民众保持安全社交距离。波士顿动力公司著名的黄黑相间的机器狗"斑点"被部署在当地公园里巡逻,并鼓励居民在新冠肺炎疫情期间保持社交距离。


The four-legged robot "dog" broadcasts a pre-recorded message to visitors to remind them of the importance of social distancing. The device is also equipped with cameras that can scan the surroundings and help officials estimate the number of people gathering in parks. "These cameras will not be able to track or recognize specific individuals, and no personal data will be collected," the government said in a statement.
这只机器狗向游客播放预先录制的信息,提醒他们保持社交距离的重要性。机器狗还配备了摄像头,可以扫描周围环境,帮助官员估计聚集在公园里的人数。政府在一份声明中表示:"这些摄像头无法跟踪和识别特定的个人,也不会收集任何个人数据。"


重点词汇
1、canine
英 /ˈkeɪnaɪn/  美 /ˈkeɪnaɪn/ 
adj. 犬的;犬齿的;犬科的;似犬的
n. 犬;[解剖] 犬齿


2、deploy
英 /dɪˈplɔɪ/  美 /dɪˈplɔɪ/ 
vt. 配置;展开;使疏开
vi. 部署;展开
n. 部署


3、pre-recorded

/,pri:ri'kɔ:did/
adj. 预录的;预制的



Plastic pavement to curb waste
英国公司用塑料铺公路


Ninety percent of the plastic we use ends up in landfills, or in the world's oceans. Now, a Scottish firm has invented a way to recycle that hard-to-use plastic for a role that requires durability: paving roads and highways. 
我们用过90%的塑料最终不是进了垃圾填埋场就是流入全球海洋中。如今苏格兰一家公司发明了一种回收方法,让这些难以使用的塑料充当一种对耐用性要求很高的材料:铺在道路及高速公路上。


The driveway at Christopher Boyle's 17th-century English estate used the equivalent of 750,000 plastic bags and bottles ground up along with other hard-to-recycle plastic. "It has all the ecological, environmental benefits, but to your ordinary punter, you don't see any difference at all," Boyle said.
克里斯多夫·博伊尔17世纪英国庄园的车道就是用由"塑料路面"铺成的,它使用的塑料材料相当于75万个塑料袋和塑料瓶,它们与其它一些难以回收的塑料混在一起,经过碾压后成为了造路材料。博伊尔说:"塑料路面具有很好的生态、环境效益,普通人根本看不出与一般公路有任何区别。"


重点词汇
1、ground up
adj. 碾碎的
v. 磨滑


2、punter
英 /ˈpʌntə(r)/  美 /ˈpʌntər/ 
n. 船夫,用篙撑船的人;(主英)赌博者;顾客;主顾;客户


重点单词怎么读?
No.1 mania
Michael Jordan mania is taking over the auction world, as a pair of Nike Air Jordan 1s sold for $560,000 and became the most expensive sneakers ever sold. 


No.2 autograph
The sneakers, which were worn in a game by Jordan and autographed, sold for more than three times their original estimate……


No.3 canine
Spot, Boston Dynamics' famous yellow and black canine robot, has been deployed to patrol the parks in Singapore and to encourage residents to social distance amid the novel coronavirus outbreak. 


No.4 pre-recorded
The four-legged robot "dog" broadcasts a pre-recorded message to visitors to remind them of the importance of social distancing. 


No.5 punter

"It has all the ecological, environmental benefits, but to your ordinary punter, you don't see any difference at all," Boyle said.


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM
Thanks for listening,See you tomorrow!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 罗伯特夫人哦

    CathyChen_61 回复 @罗伯特夫人哦: Nice work. Just check - Where's the zebra coming from?

  • 1590260ivul

  • Yining

    亲们,谁能给我解释哈,第一篇的四大洲是哪四大洲诶?为什么是四大洲呀?

    甜茶伦 回复 @Yining: 应该是欧洲美洲亚洲非洲

  • 罗伯特夫人哦

    以后的笔记都会在微信公众号(笔记杂货屋)里发布,不定期更新口语干货,夫人终于可以自由自在的评论政治了

    1582675rfqx 回复 @罗伯特夫人哦: 你自己的公众号吗?

  • 听友45976683

    Day 13

  • 尼禄王朝

    四大洲是亚洲非洲欧洲美洲吗?

  • 咿咿是JY

    今天这篇很有考点呢

    0o6ndxekf62of9rnk6rd 回复 @咿咿是JY: 21考研英语阅读吗?

  • Joy666

    to your ordinary punter这个用法有大神讲解下吗,主要是为什么用punter而不是people

    房檐下的莺 回复 @Joy666: 你可以理解为是一种约定俗成的用法或者习惯

  • 仙境海岸

    27. pavement 人行道 28.landfill废物填埋地 29.durability耐久(用)性 30.estate 庄园 31.ground up adj. 碾碎的 32.ecological生态的; 33.punter顾客;主顾

  • 椰蓉蓉有感

    为什么最近没更新了呀?