欢迎关注威信号“小派的英语笔记”获得更多英语学习内容!
"Shorter wait times have kept pedestrians moving and could potentially reduce the risk of jaywalking and pedestrian crashes."
在这里jaywalking和pedestrian crashes是两个并列的词汇。其中,pedestrian crash指的是“行人被撞”,那么jaywalking呢?
jaywalking就是我们平时说的“闯红灯”。
jay这个词,在正式英语中指一种鸟类。在20世纪初,jay这个词在口语中也被用作一个贬义词,表示“an inexperienced person”。
由jay首先衍生出的词汇是jay driver,用来表示那些不按交通规则驾驶马车的车夫(20世纪初依然是马车当道),汽车出现后,也顺其自然地表示那些不遵守交规的司机。
相对应地,有不遵守交规的司机,也就有不遵守交规的行人。jaywalker也随之产生,表示“横穿马路”“闯红灯”的行人。相应的,闯红灯的行为则称为jaywalking。
还没有评论,快来发表第一个评论!