伊莎贝拉阿佳妮倡议文化紧急状态 跟着同传学法语 5.11

伊莎贝拉阿佳妮倡议文化紧急状态 跟着同传学法语 5.11

00:00
12:36

Le monde de laculture est en crise.

文化世界处于危机之中。

Comédiens,metteurs en scène, musiciens et autres personnalités du monde des arts lancentun cri d'alarme sur France Inter ce mardi 5 mai, à la veille de propositions duprésident de la République sur un secteur qui se sent oublié dans cette crisesanitaire.

演员、导演和其他文艺界人士55日周二在法国国际台发声警告,而次日共和国总统就会宣布对演艺行业的提议,该行业感觉在疫情中被遗忘。

Parmi eux,l'actrice Isabelle Adjani, qui demande au président de la République de«déclarer l'état d'urgence culturel» dans une lettre ouverte confiée à AugustinTrapenard.

发声的演艺界人士中包括阿佳妮,她在一封交给奥古斯汀·特拉普纳尔朗读的公开信中要求共和国总统宣布“文化紧急状态”。

«Monsieur lePrésident, il est temps de déclarer l'état d'urgence culturelle, affirme lacomédienne de 64 ans, signataire de la tribune du journal Le Monde adressée àEmmanuel Macron la semaine dernière.

“总统先生,现在应该宣布文化紧急状态,” 这位64岁的女演员在上周通过《世界报》的论坛给马克龙总统的公开信中说。

Une urgence sanscondition, une urgence sans restriction, une urgence où la liberté de créer nesera pas remise en question parce que la culture est incompatible avec ladistanciation sociale, parce que l’art est un état où la liberté est unenécessité, l’art est un état où la liberté fait loi.»

无条件的紧急状态,无限制的紧急状态,在紧急状态下创作自由不被审视,因为文化和社交距离是不相容的,因为文化是需要自由的状态,艺术是自由至上的状态。

«Nous savons,vous savez, que nous, vulnérables mais indestructibles artisans de la culture,sommes un gage majeur de démocratie dans un pays, que notre existence sécrèteun antidote puissant à tout ce qui peut être liberticide, et que le courage devous dire que la reprise autour du cinéma, du théâtre, de la danse, de lamusique, des musées, doit être pour demain, et pas pour après-demain, nousl'avons», ajoute l'actrice césarisé à cinq reprises.

“我们清楚,您也知道,我们这些文化工匠们,脆弱却也难以摧毁,是国家民主的中坚力量,我们的存在分泌着强大解毒剂,抗击所有破坏自由的企图;正因为此,我们才有勇气向您提出应该明天就重新开放电影院、剧院、舞厅、音乐厅、博物馆,而不是后天。” 5次获得凯撒奖的女演员补充道。

 

«Oui, il vafalloir prolonger les droits des intermittents du spectacle ; oui, il vafalloir ouvrir de nouveaux droits pour les contrats courts ne bénéficiant pasdu régime de l’intermittence ; oui, il va falloir empêcher la fermeturedéfinitive des espaces culturels (quelles que soient leur taille et leurvocation) ; oui, il va falloir exonérer de charges celles et ceux qui dépendentdes URSSAF des artistes et des auteurs», demande-t-elle encore, défendant lesdroits des professions les plus précaires du monde de la Culture, fortementtouchés par la crise sanitaire du Covid-19.

“是的,这样需要增加演艺行业临时工的收入;是的,这样需要给这些短期合同更多权益;是的,这样需要避免文化场所的彻底关闭,无论其大小及用途;是的,这样需要免除依赖艺术家和作家们家属的社保缴纳,”她还提出以上要求以捍卫受到新冠疫情严重影响文化界生活最不稳定的那些人权利。

 

«L'état d'urgenceculturelle : c'est défendre un patrimoine vivant qui appartient à tout le mondeen France. Aidez-nous à sauver ce bien démocratique commun et inestimablequ'est notre culture», conclut Isabelle Adjani.

“文化紧急状态:捍卫属于每个法国人的鲜活资产,” 伊莎贝拉·阿贾尼总结道,请帮助我们拯救这共同的、无价的民主资产,也就是我们的文化。”

 

comédien  n. m

1演员; 喜剧演员

2<转>虚情假意的人, 很会做作的人

a. 虚情假意的, 很会做作的

常见用法

quel comédien tufais !你真会装啊!

un comédien-né一个天生的演员

 

metteur en scène m.导演 cinéaste,  réalisateur

 

confier v. t.

1. 委托, 托付:

Nous devonsaccomplir cette tâche glorieuse que nous a confiée le peuple.

我们要完成人民交给我们的这一光荣任务。

2. 放入:

confier lasemence à la terre 播种于土中

3. 吐露(隐情等), 说(知心话):

confier sessecrets à un ami 将自己的秘密告诉朋友

 

indestructible a.

破坏不了的, 不可毁灭的

marqueindestructible 消除不掉的印记

amitiéindestructible 〈转义〉牢不可破的友谊

 

gage n.m.

1. 典, , 抵押;抵押品

mettre [laisser]qch. en gage 以某物作抵押, 当掉某物

2. 〈转义〉保证, 担保

en gage d'amitié作为友谊的保证

 

liberticide a. n.破坏自由的()

césariser

 

intermittents a.

断续的, 间歇的, 间断的

travailintermittent 时有时无的工作;临时工作

n. 合同工, 临时工

intermittents duspectacle演艺界签约演员

 

intermittence n.f.

1. 〈书面语〉断续, 间断

par intermittence断断续续

2. 【医学】间歇

intermittence dupouls脉搏的间歇

 

exonérer v. t. 免除,减免:

exonérer uncontribuable 减免纳税人的捐税

 

URSSAF = Union deRecouvrement des cotisations de Sécurité sociale et d'Allocations familiales 社会保险费及家庭补助金征收联合机构

 

précaire a.

1. 【法律】不确定的

possession (àtitre) précaire 不确定的占有

2. 不可靠的, 不稳定的, 暂时的, 不牢固的

santé précaire 虚弱的健康状况

précarité n. f.

脆弱性; 不可靠, 不稳定性

précarité del'emploi 工作的不稳定

 

inestimable a. 无法估价的;不可估量的

trésorinestimable 无价之宝



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!