247 双城记 A tale of two cities

247 双城记 A tale of two cities

00:00
15:12

What's up folks?

Welcome to爸爸妈妈学英语。

Let's learn English, Level three.

This is Lesson 200 ‍and‍ 47. ‍ 

247

在这节课正式开始之前,我有两个题外话要讲。

第1个题外话是最近看到一个评论是说我的废话比较多,赞同,确实我的废话是比较多的。一个原因是我录大多数课的时候是没有稿子的,可能有时候想到什么就说了什么。第2个原因是我录这些课程完全是一个业余爱好,也几乎没有‍(从这个课程中获得)任何收入,当然也不指望有什么收入,所以可能大家就要忍受我的制作不太精良的造成的一些后果,可能有废话多、比较罗嗦的这些现象,但我可能想到解决的办法就是我每一次课录2次,第1次我就把自己说的话转录成文稿,这样我能初步有了一个稿子,之后我再录一次,我就能把这些语气词,还有一些很多余的废话都给它去掉。尽可能的提高一下制作水平。但是,也不强求大家都要喜欢这个课程,现在是一个知识大爆炸的年代,课程、知识遍地都是,大家尽量选择适合自己的当然,适合别人的不一定适合你自己。

第2个题外话,就是我们这个课程设计,我最初的设计是99或100节课之后,我就会换一个专辑,因为我觉得列表太长不便大家查找之前的课,所以我是满了100节课之后就换新的专辑。那么有的同学可能不太熟练的使用喜马拉雅这个平台,一个很简单的方法,就是你点击我的头像,你就可以看到我所有的专辑。

我第1个专辑就是叫Level one(水平一),然后有Level two。目前这个专辑是Level three。那么我最开始的设计是每个专辑里相对应的课是有呼应的,比如说水平一里面的‍第12课就对应水平二的第112课,然后对应水平三的第212课,都会之间有呼应,会复习前面的的内容。最近由于COVID-19疫情,我的设计是有所打破,中间很多节课都是跟我们时下的疫情的一些新闻有关的内容。之后随着我们的生活回到正常,我们的课程结构也会逐渐回到正常。好,那么这是两个题外话。

那么这个时候进入到我们的今天的新课,这节课我们要来谈一个新的话题,就是城市。之前我们学过一些美国的著名城市的英文怎么说,但是还没有学习城市的英文单词。这个单词很简单,只有4个字母,‍city

虽然单词很简单,但是有两个音节‍。我们数一个单词有几个音节,实际上是根据‍元音的个数来数的。它有一个元音就是有一个音节,那么这里它两个音节里面的元音是一样的,都是短音的“i”(接近“衣”)。

注意发短音的“i”的时候,你的嘴不需要用力,放松,非常的放松,甚至比说我们中文的衣服的“衣”还要放松,最好你的嘴就不要动。

City,这个是城市的意思。

它当然是可数名词了。一个城市:One city两个城市:Two cities。

注意到cities是city的复数形式。City这个单词要变成复数形式,不是简单的在city这个单词后面加上字母s‍,而是要发生一些变形拼写是cities‍。

但在读音上基本上还是city,最后再加上一个z的音:cities

有一部西方世界很著名的文学作品,叫做《双城记》,是英国文学家狄更斯的著作。

我们的中文翻译真的很优美《双城记》也很简练。

但在英文中,双城实际上就是两个城市:Two cities。

在这里不得不佩服中文确实是一个比较优美的语言。

他们在英文里书名里面的《双城记》,双城就是two cities。

那么我们中文里给它翻译成“记",就是西游记的记。在英文里面它对应的单词是‍tale。

之前我们还学过一个‍"故事"的英文单词:Story。Story这个单词也是故事的意思。

那么今天学到的tale也是故事。

可以说story和tale是一对同义词。当然在一些特定的情景下,两个单词会有一些细微的差别。但是他们最主要的意思就都是"故事"。

我们再回到tale这个单词,一定要注意,tale这个单词它里面没有儿化音,你千万不要把舌头卷起来,把舌头卷起来你的发音会变成‍tear。

我发现中国人会很容易犯这个错误。在字母l出现的时候,会把它发成一个儿话音

tale,舌头千万放平,不要卷起来。

这个错误我自己就会容易犯,有时候我们说嘴瓢了,会不由自主的就把舌头卷起来,发成了tear。而且我发现这个错误不止中国人容易犯,几乎我见过的韩国人90% 他们都会发成卷舌。中国人实际上情况要好得多,大多数情况在我们注意的时候就还是能发把这个音发好。

《双城记》实际上就是”两个城市的故事“,它的英文的书名就是 A tale of two cities。

A tale of two cities

A‍ tale, 一个故事。

谁的故事?两个城市的故事。‍o是表示从属关系。

注意tale。后面是 l结尾。‍of是一个元音开头。所以我们可以把它连读 

A tale of two cities。

It's a book。‍《双城记》是一本书。

那么《双城记》里面的 two cities是哪两座城市呢?是狄更斯那个年代最厉害的、最著名的两个大都市,巴黎和伦敦。Paris and London

Paris。‍pa注意到千万不要读成潘金莲的”潘“。

第2个城市伦敦London。L和我们的中文翻译”伦敦“的发音还是比较接近的。

Paris is a city。巴黎是一座城市。

Paris is a great city。巴黎是一座伟大的城市。

这个句子我们可以用到很多城市上面Beijing is a great city。北京是一座伟大的城市。

Shanghai is a great city。上海是一座伟大的城市

大家可以用自己知道的城市的名字去进行练习。

我们之前还学过美国的纽约 New York

这个城市名实际上还包含了英国的一个城市名:约克York

纽约实际上就是新约克。这种地名在美国特别多,这里面其实包含了一段历史(history)

美国 the USA在成为世界第一强国之前,也有很长一段时间,是一个山寨大国,不仅山寨欧洲的名字、地名,也山寨很多其他的东西。这也是一段历史history。

如果有作家把这段历史记下来,他会成为一个故事。A tale。

下一节课我们还会继续提起《双城记》这一部伟大的小说。A tale of two cities。

这本书的开头非常的经典,两句已经成为很多人引用的经典名言。

See you ‍next time. 下节课再见。



以上内容来自专辑
用户评论
  • Tintin_zn

    我很喜欢西西老师的课程,也很喜欢你的教学方式,有一些讲到的东西都是我不知道的内容,我在你的课程中学到了很多其他课程里学不到的知识。每一次更新都是在看到后第一时间收听!我和孩子都是你的粉丝,并且以前的专辑有空闲的时候也会听一听,受用的很!所以希望西西老师会更新更多的课程!再接再厉,我也会认真的学习英语!希望喜欢西西老师课程的同道都能在一边听老师的英语也会自己学习英语,我们一起努力!!!

  • kekeying

    每次能听到老师的新课,是多么的欣喜和感谢!您在学习和工作之余,免费的教我们英语课程本来就是一个善举。相反,他所认为的废话,在我看来恰恰就是优点:讲解详细学习有特色,以博士的思维:来教我们怎样深入浅出的学习.拓展了知识面,多让我们了解了一些人文文化和时事政治.非常棒啊真正做到了适合零基础。我是西西阿婆主的忠实粉丝

  • Fiona_NBJ333

    没有废话。博士老师讲的都是我想了解的内容和常识。

  • 1341764tnaq

    这些所谓的“废话”,实际上是帮助我们来理解相关的知识,是必须的。

  • 1851676wioa

    感谢老师的付出,喜欢老师的课程。

  • 13586192kgs

    这是最后一堂课吗?2020年5月11号

    梅西西zzz 回复 @13586192kgs: 对的,未来还会更新

  • 一局接收

    老师讲的非常好,容易理解和记忆,不但学习了英语知识,还了解一下某些词汇的来源和演变。谢谢老师,祝你工作生活顺利愉快!

  • 听友74574477

    谢谢西西老师!你辛苦啦,我着地你付出是功德无量!给你点赞

  • 听友238270342

    谁那么说话呀?我非常非常喜欢小西西的即兴发挥、拓展呀

  • 爱玩旅游英语

    非常感谢西西老师的无私奉献 人间大爱!以上同学的留言我完全赞同!我现在明天都在听 因为年龄大又是零基础所以觉得老师讲的细致想的周到 声音也是悦耳 语速也是喜欢娓娓道来 反正就是爱听!那位觉得不适合自己的同学可以不听的