ヒールのある靴の着用を強制されることへの反対論や、苦痛からの解放を訴える「#KuToo」運動がネットなどで広がり、署名運動にも発展した。これに対し、根本匠厚生労働相は「女性にハイヒールやパンプスの着用を義務づける。これは社会通念に照らして業務上必要かつ相当な範囲かと思う」と述べている。
靴(くつ)
着用(ちゃくよう)
強制(きょうせい)
反対論(はんたいろん)
苦痛(くつう)
解放(かいほう)
訴(うった)える
運動(うんどう)
広(ひろ)がり
署名運動(しょめいうんどう)
発展(はってん)
根本匠(ねもとたくみ)
厚生労働相(こうせいろうどうしょう)
女性(じょせい)
義務(ぎむ)
社会通念(しゃかいつうねん)
照(て)らして
業務上(ぎむじょう)
必要(ひつよう)
相当(そうとう)
範囲(はんい)
述(の)べて
中文翻译:
近来,反对强制要求(女性职员)穿高跟鞋,要求社会将女性从痛苦中解放出来的“#KuToo”运动在网络上掀起热潮,甚至发展成为署名运动。对此,日本厚生劳动大臣根本匠称:“穿高跟鞋或浅口鞋是女性职员的义务。这符合社会共识,也是业务范围上十分必要的行为”。
还没有评论,快来发表第一个评论!