翻译外国著作的时候就应该把人名改成富贵啊秋菊啊什么的,这样相信很多外国著作(就像《百年孤独》)就不会仅仅因为人名而让很多读者望而却步。
新经典 回复 @丷慌乱了年华: 人名也是名著的一部分~
少男少女的爱情啊,真的很美,把自己想象的一切美好都加到对方身上,然后就不顾一切疯狂的投入到爱情中,但可能根本就不了解彼此
林0011 回复 @听友264010463: ,小_;_()) -
听完了《平凡的世界》后再来听这本书,很熟悉,喜欢杨晨老师的感觉。很多人念外国人名的时候就很奇怪,念不顺。但是两位老师的演播就很顺畅。
阳光喃喃 回复 @白洁的梦: 《平凡的世界》更适合她,声音比较乡土😅
夏日的午后,躺在床上的我,一边慢慢回味指尖齿畔残留的木瓜的香甜,一边闭目听着新经典为霍乱时期的爱情精心挑选的背景音乐,思绪就越洋过海,飘到南美大陆那片炎热而复杂的情感中,连同音乐里那些不知何意的语言,也一时变得模糊而美好起来。
yoki_lpb 回复 @凌空倾听: 精辟,谢谢分享@喜马社区
两位主播讲的真好值得学习!
一晚上就达萨 阿里萨 萨
新勤者 回复 @听友226563750: 哈哈哈你好搞笑
听过《百年孤独》便不觉得它是魔幻小说,年少不更事的爱情令人向往,但为此付出一生,也是令人唏嘘的。不知故事以后是如何发展。
yoki_lpb 回复 @希夕何夕: 慢慢听。@喜马社区
圣何塞号,何塞阿尔卡蒂奥布恩迪亚的船吗
娜是一阵风_ 回复 @放大镜下的魔鬼: 哈哈哈哈,百年孤独中毒太深……
求那首欢快背景音乐的名字
缜峥 回复 @卢雅君_luya: 《毒枭》主题曲Tuyo - Rodrigo Amarante
最惬意的就是,半躺在床上看着纸质版书籍,眼睛看耳朵一边听,很美好
新经典 回复 @木易木子1212: 优秀!