卷福带你领略英式世界- 无尽汪洋 23

卷福带你领略英式世界- 无尽汪洋 23

00:00
02:16

Narration: The weather cleared up, but there was a new problem .

旁白:天气开始放晴了,依旧没有什么新进展



Richard: A big tiger shark came in.

理查德:一只大虎鲨过来了



From your perspective, I think you could see him more clearly than I.

从你的视角可以比我看得更清楚



It was so poor visibility down there that I could just make it out,

我这里的视线太差了,只能看个大概



but I could see it was a pretty big one.

但是可以看出来是个大家伙



Mark: Visibility's gone down to about five feet.

马克:可见范围只有五英尺左右



That's just not safe enough to dive with these big tiger sharks.

这种情况下,与这些巨大的虎鲨一起潜泳,可不够安全



So we're gonna have to call off the dive team. Very disappointing.

所以我们只能先解散了潜水队,真的是非常遗憾呢



Narration: The poor underwater visibility didn't seem to stop the sharks

旁白:这种低视度的水下环境,可阻挡不了鲨鱼们



from finding their prey, giving John some concerns .

去寻找它们的食物,这给约翰带来了些疑惑



John: I've got very mixed feeling about this,

约翰:我对这有一种非常复杂的感觉



because I don't really want to see the albatrosses eaten,

因为我真的很不愿意看见,这些信天翁被吃掉



but that's what I'm here to film.

但我只是过来拍摄的



You can't help wishing the albatrosses will get away each time.

每一次,你都会情不自禁地期望,这些信天翁能快快离开



I sort of cheer inside when they do. There's a shark, right in the shallows!

我会感到有些欢喜,当它们能够成功逃离 那里有一只鲨鱼,就在那片浅滩那儿!



Narration: John continued to film the action.

旁白:约翰继续拍摄着这一镜头



But it was another three days

已经是三天之后了



before the visibility cleared sufficiently to make diving safe again.

当可见度能让潜水足够安全



After days of practice,

在三天的练习后



Richard was finally getting to the birds ahead of the sharks,

理查德终于能在鲨鱼前到达鸟群



yet, still no success .

但是,还是没有成功



Woman: What did you see?

女:你看到了什么?



Richard: The albatross gave us the run-around for a while,

理查德:这些信天翁任由我们东奔西跑了好久



and then he finally decided he'd had enough of us and flew away.

然后最终决定已经受够了我们,飞走了



Narration: But why didn't the sharks take the bird?

旁白:为什么鲨鱼们不吃鸟儿呢?



Were they now avoiding the divers ?

是因为正在避开潜水员吗?



Doug: Whatever senses they're using,

道格:不管它们用了什么感官



they've shown us that they want to stay away from us.

它们表明了想要避开我们



Narration: Over the next two days,

旁白:在接下来的两天



Doug's theory was confirmed,

道格的理论被证实了



and Richard realised he had little to fear.

理查德认识到他开始有点害怕了



Richard: The sharks are not interested in us.

理查德:鲨鱼群对我们不感兴趣



They're only interested in a slightly oilier substance

它们只喜欢由微微油腻的成分



in the form of a nice, fat, juicy albatross.

构成的,鲜嫩,肥美,多汁的信天翁



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!