cameraman Richard Woolocombe was understandably anxious.
摄影师理查德·乌洛康的不安可以理解
Richard: I have never dived with tiger sharks.
理查德:我从来没有与虎鲸一起潜水过
And I'm incredibly excited on the one hand to see tiger sharks,
一方面很兴奋能见到虎鲨
but also somewhat reticent,
但是另一方面,心里也在打鼓
knowing they have such a dangerous reputation
众所周知,它们极其危险
Narration: So shark expert and photographer Doug Perrine was hired to watch his back.
旁白:因此鲨鱼专家兼摄影师道格·珀赖恩前来协助保护
Doug: And then in one hand,
道格:我要一手拿着
I'll have an aluminium camera housing,
铝制摄像机防护罩
and in another hand,
另一手拿着
I'll have this hi-tech shark billy.
这个高科技防鲨警棍
And then it's just a matter of giving them a little poke
你只要轻戳它们一下
to let them know that you're alive and capable of defending yourself.
让它们明白你是活着的,并且有能力自卫。
Narration: The moment of truth had arrived.
旁白:接下来就是考验的时候了
Mark: Bird on the water,
马克:有鸟落到水面
80 yards to the right.
在右边80码处(1码=0.9144米)
Narration: It was time to swim with tiger sharks.
旁白:是时候与鲨共舞了
Pulling the boat up at a respectful distance from the bird,
船停在距离鸟一定距离以外
the divers' final approach was from underwater.
摄制组从水下靠近
To stop any surprise attacks from a shark beneath them,
为了防止虎鲨从下方发起突袭
they hugged the sea bed.
他们贴着海床前进
But the bird was long gone.
但鸟早就不见了
They waited back-to-back for a tiger shark to show.
他们紧贴在一起,等待着虎鲨的到来
None did. But as they surfaced, a shark appeared
一只都没出现,但就在他们要浮出水面时,一只鲨鱼出现了
Mark: Right behind you! Shark right behind you!
马克:就在你后面!鲨鱼就在你身后!
Richard: It's a pretty intimidating sight to see a shark that big and that fat.
理查德:可真的是吓得要死,看到一只如此巨大肥胖的鲨鱼
it's a huge girth, absolutely incredible girth.
巨大的尺寸,绝对是惊人的尺寸
还没有评论,快来发表第一个评论!