245 you have done a hell of a job 地狱工作【误】

245 you have done a hell of a job 地狱工作【误】

00:00
08:14

What's up, folks?

Welcome to 爸爸妈妈学英语。

Let's learn English!

这节课我们要学一对单词——天堂和地狱

天堂是heaven

天堂这个单词可以看作两个音节

注意:我们不要把第1个音节(hea)读成黑色的"黑"

第2个音节(ven)也不要把它发成了文化的“文"

注意,字母V出现,提示你:门牙要咬住下嘴唇

heaven 天堂

西方很多信宗教,比如说基督教,希望死后能够去到天堂

那么与之相对应的是——地狱hell

我们先来看它的拼写hell

它是以两个字母 l 结尾

我们要介绍hell这个单词,是因为听到了美国总统新闻发布会里,他说了一个句子——他说“我们工作干的非常的棒”

这个里面的“我们"就是指他自己,他本人和他的团队

他说:“我们做的非常的棒”

用了hell这个单词

他说“ We have done a hell of a job.”

第1个单词都认识,we就是我们

前三个单词,we have done 这三个单词连起来的意思就是“我们已经做了什么事情。“

have done 表示已经做了,做了什么呢?要看后面

最后一个单词是我们认识的 job,这个单词是“工作”的意思

我们已经做了一个工作(We have done a job)

那么中间的a hell of a job,“一个地狱的工作”是什么意思呢?难道美国总统说他们干的工作是地狱里面的工作吗?

并不是这个意思

这个用法属于英语中俚语,有点像我们中文里面的一些歇后语,什么“猪八戒照镜子,里外不是人”这种。

就如果你不了解中国文化的话,你就不太知道“猪八戒照镜子”是什么意思

那么这里a hell of,是形容这个工作做的特别的好

我们连起来 a hell of a job,意思就是这个工作干的太好了

但是严格来讲,这个用法有两个意思,要么就是说你这个工作干的特别的棒,要么就是说干的特别的烂,根据情况,他可能是有这两种都是很极端的意思,但是绝大多数情况都是正向的意思,就是说干的特别的棒。

这个美国总统说”我们已经干了特别棒的一个工作“

连起来就是We have done a hell of a job.

那么我们这里要注意hell of,这个hell是l这个字母结尾,往往会跟后面的那个of连起来读

还有一个连读的地方,就是done后面是鼻音,会跟后面那个a连读


We have done a hell of a job.

这句话可以用来自夸,夸我们真是棒棒的。

也可以用来夸别人,那就把我们(we)给换成you 

You have done a hell of a job. 过去三个月你们干的真棒

You have done a hell of a job.

如果你能从第1节课,从level one坚持到这一节课,已经选了245节课了,那我一定要把这句话送给你。

Thank you for listening! See you next time!


地狱 hell

天堂 heaven




以上内容来自专辑
用户评论
  • annie西西

    heaven 天堂 hell 地狱

  • 1851676wioa

    You have done a hell of a job.送给梅博士,老师辛苦了。经过一段时间的努力,终于赶上了进度,我会跟梅老师一直坚持下去,再一次感谢老师的辛勤付出。

    梅西西zzz 回复 @1851676wioa:

  • annie西西

    job

  • 听友238270342

    Ms.Sisi too much knowledge of the zero-based and older people. Very thankful!