野有死麕(jūn),白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕(sù),野有死鹿。白茅纯(kǔn)束,有女如玉。
舒而脱(tuì)脱兮!无感(hàn)我帨(shuì)兮!无使尨尨(máng)也吠!
注释
① 麕(jūn):同"麇(jūn)",也可用"野有死麇",獐子。比鹿小,无角。
② 白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。
③ 怀春:思春,男女情欲萌动。
④ 吉士:男子的美称。
⑤ 朴樕(sù):小木,灌木。
⑥纯束:捆扎,包裹。"纯"为"稇(kǔn)"的假借。
⑦舒:舒缓。脱脱(tuì):动作文雅舒缓。
⑧ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。
⑨尨(máng):多毛的狗。
白茅纯tun(二声)束
朗月讲堂 回复 @允心_李: 这个争议不少,百度百科说同“稇”,读kun
朴樕、大小死鹿都是送给姑娘的礼物,咋埋地里了?
艾薇木木 回复 @1538103rppi: 《诗经》里生僻字不少
这小伙都偷偷闯到姑娘家里来毛手毛脚解姑娘的围裙了?
铭宇iambic 回复 @1538103rppi: 是的呀,就是耍流氓嘛
这男的不是在耍流氓?
朗月讲堂 回复 @英语老师Larry:
主播,请问这个翻译和原文哪本书有?
脫脫 有dui 也有tui
主播 您好 白茅純束 这个純束 有的版本音(tun)四声
朗月讲堂 回复 @自由者_i9: 谢谢,我查查看