海伦·米伦女爵 | 朗读诗歌《没有人是一座孤岛》

海伦·米伦女爵 | 朗读诗歌《没有人是一座孤岛》

00:00
00:35

No man is an island, 

没有人是一座孤岛,

Entire of itself. 

可以自全。

Every man is a piece of the continent, 

每个人都是大陆的一片,

A part of the main. 

整体的一部分。

If a clod be washed away by the sea, 

如果海水冲掉一块,

Europe is the less. 

欧洲就减小,

As well as if a promontory were. 

如同一个海岬失掉一角,

As well as if a manner of thine friend's

如同你的朋友或者

Or thine own were. 

你自己的领地失掉一块。

Any man's death diminishes me, 

任何人的死亡都是我的损失,

Because I am involved in mankind. 

因为我是人类的一员。

And therefore, never send to know 

因此不要问

For whom the bell tolls, 

丧钟为谁而鸣,

It tolls for thee.

它就为你而鸣。 

以上内容来自专辑
用户评论
  • 上海書蟲

    《 For Whom the Bell Tolls 》,海明威的长篇小说《鐘為谁鳴》。这首诗,也被海明威用来,作为这部长篇小说的卷首诗。

  • Leisy018

    Manner shall be Manor

  • Leisy018

    By John Donn.