243 跟总统学英语:别跟个小可爱一样

243 跟总统学英语:别跟个小可爱一样

00:00
11:05

What's up, folks?

Welcome to 爸爸妈妈学英语。

Let's learn English!

这一期又是跟总统学英语。

最近我比较关注美国的疫情。

美国United States of America

有时候我们就直接说America

最近美国的疫情也越来越严重,他们的总统府,也就是白宫,会经常开新闻发布会

白宫White House(之前学过的)

我很关心美国的疫情,因为那里有我的很多朋友friends(朋友的复数形式)

I have a lot of friends in America.

所以也希望他们能够安全健康。

最近从White House的新闻发布会又学到了一句总统的英语:

Don't be a cutie pie.

注意到这个句子前面的两个单词 don't和be

Don't be连在一起实际上就是一个表示否定的用法

be这个单词的出现,是因为后面是一个形容词或者一个名词

我们之前学过一个话:Don't be so mean.

mean是一个形容词,它有刻薄、尖酸、恶毒的意思

Don't be so mean.

so是形容这个形容词mean的词

Don't be so mean,不要太坏了,做人要善良

总统先生说的Don't be a cutie pie.

这里面有很多知识点,首先我们来看最后这个单词pie, 派

我们中文里其实就有类似的发音——派遣的“派”,派头的“派”

英文的发音pie和我们中文的“派”其实是有区别的

我一贯讲的就是“i”这个音,在英文里面是嘴巴张得超大

我们中国人的嘴本来就比较小巧,那么我们如果想接近英美人的发音的话,我们一定要把嘴张得很大

有一系列的美国电影,比较老的电影,就叫做美国派

American pie

这个pie派这个单词的意思就是一种吃的美国人很喜欢的吃的

他们有一种很著名的派叫做苹果派apple pie


美国的派American pie,包括常见的苹果派apple pie,还有蓝莓派blueberry pie,还有什么pecan pie(山核桃派)各种的,我们以后有机会再细讲

这些派都是非常、非常甜的这种馅饼,真的是齁甜齁甜

pie前面那个单词cutie

Don't be a cutie pie

cutie,这个你查字典可能会发现它不是一个很正式的单词,因为它是一种比较口语化的说法

和它对应的正常的单词是cute,是可爱的意思

She is very cute她很可爱

那么cute和cutie之间是有什么关系呢?

实际上cutie是那种像儿童的那种幼稚的语言

就像我们跟小朋友说话的时候,我们有时候说鱼就不会说鱼,会说鱼摆摆

就这种比较幼稚的语言

cutie,实际上就是cute的一种比较幼稚的说法,

a cutie pie就是一个可爱的派

一个可爱的派什么意思呢?

实际上它是用来形容一个人的,比如说我们之前学过小婴儿的单词baby

This baby is a cutie pie,意思就是这个小婴儿太可爱了,这是一个小甜心、小甜饼

a cutie pie可以用来说用来说小婴儿可爱,小朋友可爱或小宠物可爱

但是这种语言不是一般人说的出口的,一般喜欢用这种很很腻很甜的语言的就是一些grandma,就是祖母、奶奶级别的人

美国的这种grandma,她们叫人就动不动就叫你甜心sweetheart,sweety

就这种grandma的语言

那么如果是一个中年大叔说什么cutie pie的话,大家都觉得他很变态

cutie pie,我们用它形容一个婴儿,就是很正常很可爱,那如果我们说一个成年人,你是一个cutie pie,那是不是有点讽刺的意味呢?

这个总统先生说Don't be a cutie pie

don't be就是"不要""不要做一个小可爱"

cutie pie,我们也可以就把它翻译成"小可爱",

Don't be a cutie pie,意思就是说你可别当一个小可爱,这句话就怎么听着,也不是一个很友好的语言

那么在White House的新闻发布会上,这位总统先生是用这句话来怼一个记者

记着提的一个问题,让这位总统先生感到难以回答,不想回答,那么他就用这样一句话来堵住记者的嘴说:Don't be a cutie pie

这位记者是一个中年大叔了,总统先生说:你可别跟一个小可爱一样(此时要用东北口音来说),那意思是什么呢?就是你都一大把岁数了,你还跟我装小可爱,还跟我装天真、装无辜吗?大概是这个意思吧。

Don't be a cutie pie.

好吧,大家自己细品。

Thank you for listening! See you next time!



以上内容来自专辑
用户评论
  • 企鹅詹

    可以把开场和结束解说一下吗?听不太懂

  • 安闲自净

    Don't be a cutie pie. 别装嫩!(东北人这样译

    安闲自净 回复 @安闲自净: 或者译:你这小儿科!

  • 听友47653928

    老师我非常喜欢听您讲课甜甜的声音 讲的非常清晰 双语非常流畅 非常感谢!

  • annie西西

    继续学习