桃之夭夭,灼灼(zhuó)其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁(zhēn)。之子于归,宜其家人。
注释
夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
灼灼其华的华是“花”的通假字,因此应该读一声,即“花”的音
听友449267736 回复 @自娱自乐6: 这里是指花开美丽的样子,不通花
朗读的真好
朗月讲堂 回复 @念念4751: 谢谢您的关注,共同学习
咬字好准。有些字今读有异.宜以朱熹注音作依据
朗月讲堂 回复 @听友82677814:
学习了!
朗月讲堂 回复 @艾薇木木:
封面配图都是用心的
请问配乐是哪一首?
朗月讲堂 回复 @镜哈哈: 《水影飘花》
小厨房炒菜出现
朗月讲堂 回复 @静_449: ??
好听
今日10票,全部投给你。喜欢
第二段和第三段的翻译弄反了
朗月讲堂 回复 @听友81816542: 感谢指正!听得仔细/呢,核对后,更换