使女的故事_05_夜

使女的故事_05_夜

00:00
06:09

奥芙弗雷德是基列共和国的一名使女。她是这个国家中为数不多能够生育的女性之一,被分配到没有后代的指挥官家庭,帮助他们生育子嗣。和这个国家里的其他女性一样,她没有行动的自由,被剥夺了财产、工作和阅读的权利。除了某些特殊的日子,侍女们每天只被允许结伴外出一次购物,她们的一举一动都受到“眼目”的监视。更糟糕的是,在这个疯狂的世界里,人类不仅要面对生态恶化、经济危机等问题,还陷入了相互敌视、等级分化和肆意杀戮的混乱局面。女性并非这场浩劫中唯一被压迫的对象,每个人都是这个看似荒诞的世界里的受害者。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 月牙儿_n6

    前面3条译者序太长了…… 甚至语言累赘

    landie20 回复 @月牙儿_n6: 同感,听得不耐烦,直接跳过了。

  • 小尤是美人鱼公主

    主播气声太重了,显得杂音多不清楚!

  • 帕帕基诺的家

    声音太轻,害得我得调高音量,太伤听力了

  • 鼠鼠_v2

    没读错,血脉偾(音“愤”)张,而不是大众一直写错成的“贲(奔)张”,更不是“喷张”。先查一下再来质疑别人吧。

    CV蝈蝈兔 回复 @鼠鼠_v2: 很高兴你喜欢我的播讲。可以移步我的账号,我的最新作品《狩猎愉快》已上架,感兴趣的话可以收听订阅

  • landie20

    这一章音频没有处理好,太难听了

    landie20 回复 @landie20: 建议重录。

  • 听友232295077

    声音太轻了 听不清

  • 鸡米花泽香菜

    演播很好啊……怎么那么多挑毛病的

    CV蝈蝈兔 回复 @鸡米花泽香菜: 很高兴你喜欢我的播讲。可以移步我的账号,我的最新作品《狩猎愉快》已上架,感兴趣的话可以收听订阅

  • 脑洞大过天

    血脉贲张,读错一个字哈

    鸡米花泽香菜 回复 @脑洞大过天: 这个词应该是“血脉偾张”

  • 1869212kjts

    在说啥都听不清

  • 听友231708954

    演播太差