3月13日英语新闻:汉克斯夫妇新冠检测阳性

3月13日英语新闻:汉克斯夫妇新冠检测阳性

00:00
04:48

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!

1 /  Hanks test positive for virus

'阿甘夫妇'新冠检测阳性


Oscar-winning actor Tom Hanks and his wife Rita Wilson have tested positive for the novel coronavirus, Hanks said on Twitter. 

奥斯卡金像奖得主、好莱坞影星汤姆·汉克斯11日在其推特上透露,他和妻子丽塔·威尔逊的新冠病毒检测结果呈阳性。


The Hollywood star said on Wednesday that he and Wilson, who are both 63, were tested in Australia, after they felt tired and achy with slight fevers. 

汉克斯称,两人目前在澳大利亚,因为觉得疲倦,身体酸痛,还有一点发烧,因此接受了新冠病毒检测。


Hanks said they would be "observed and isolated" for as long as required. The couple is in Australia for the pre-production of Baz Luhrmann's currently untitled Elvis Presley film from Warner Bros. Hanks is set to play Presley's longtime manager Colonel Tom Parker.

他还表示两人将完全按照要求进行观察和隔离。现年63岁的汉克斯夫妇正在澳大利亚为巴兹·鲁赫曼执导的一部关于猫王埃尔维斯·普雷斯利的电影做前期制作。电影出品方为华纳兄弟公司,片名尚未确定。汉克斯计划出演猫王的长期经理人汤姆·帕克上校。


重点单词:

1、pre-production

英 /pri: prə'dʌkʃən/ 美 /pri: prə'dʌkʃən/

n. 前期制作,预备工作;试验生产

adj. (电影)准备期的;初步的(时期,模型)


2、longtime

英 /'lɒŋtaɪm/ 美 /'lɔŋtaɪm/

adj. 长时间的;为时甚久的

adv. 长久地


2/  WHO: Coronavirus a pandemic

新冠疫情升级为'大流行'


The World Health Organization (WHO) on Wednesday declared the COVID-19 viral disease that has swept into at least 114 countries and killed more than 4,000 people a pandemic. "In the past two weeks, the number of cases of COVID-19 outside China has increased 13-fold, and the number of affected countries has tripled," said WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus. 

世界卫生组织11日宣布新冠肺炎疫情已经构成全球性大流行,目前疫情已席卷至少114个国家,导致超过4000人死亡。世卫组织总干事谭德塞称,过去两周中国以外新冠肺炎确诊病例数已增长13倍,受影响国家数量增加了两倍。


"In the days and weeks ahead, we expect to see the number of cases, the number of deaths, and the number of affected countries climb even higher," he said. Ghebreyesus urged people not to be fearful because of its status as a pandemic. "Describing the situation as a pandemic does not change WHO's assessment of the threat posed by the virus," Ghebreyesus said. "It doesn't change what WHO is doing. And it doesn't change what countries should do."

未来几周内预计确诊病例数、死亡人数、以及受影响国家数量还将进一步攀升。谭德赛敦促民众不要因为"大流行"一词而恐慌。他表示,将新冠肺炎疫情描述为"大流行"不会改变世卫组织对其威胁的评估,不会改变世卫组织正在做的事情,也不会改变各国应该做的事情。


重点单词:

pandemic

英 /pænˈdemɪk/ 美 /pænˈdemɪk/

adj. (疾病)在全国(或世界)流行的

n. (全国或全球性)流行病,瘟疫


3/  US suspends travel from Europe

美对欧洲实施旅行禁令


US President Donald Trump on Wednesday suspended all travel from Europe to the US for 30 days starting on Friday in order to fight the novel coronavirus. The travel restrictions did not apply to the United Kingdom, Trump made the announcement in an Oval Office address to the nation as he seeks to combat a viral pandemic.

美国总统特朗普11日在白宫椭圆形办公室就应对新冠肺炎疫情发表全国讲话。特朗普宣布,自13日起对欧洲实施为期30天的旅行禁令,但英国将不受该禁令影响。


The number of known coronavirus cases in the US surpassed 1,600 on Wednesday in 38 states. Many universities are suspending classes, ending the semester early, or conducting online classes. The National Basketball Association said on Wednesday that it was suspending the season until further notice after a Utah Jazz player tested positive for the coronavirus.

截至11日,美国38个州累计报告新冠肺炎病例超过1600例。许多大学停课、提前放假或选择网上授课。美国职业篮球联赛11日宣布暂停本赛季比赛,何时复赛将另行通知,原因是一名犹他爵士队球员的新冠病毒检测结果呈阳性。


重点单词:

suspend

英 /səˈspend/ 美 /səˈspend/

vt. 延缓,推迟;使暂停;使悬浮

vi. 悬浮;禁赛


4/  World's bias against women

全球9成人对女性有偏见


A new UN report has found at least 90% of men and women hold some sort of bias against females. There are no countries in the world with gender equality, the study found. 

联合国的一份新报告发现,至少90%的人对女性持有某种偏见。研究发现,世界上没有性别平等的国家。


Zimbabwe had the highest amount of bias with only 0.27% of people reporting no gender bias at all. At the other end of the scale was Andorra where 72% of people reported no bias. 

津巴布韦的性别歧视最为严重,只有0.27%的人没有报告性别歧视现象。性别最平等的则是安道尔共和国,有72%的人报告称不存在性别歧视。


Globally, close to 50% of men said they had more right to a job than women. Almost a third of respondents thought it was acceptable for men to hit their partners. According to the report, about half of the world's men and women feel that men make better political leaders. 

从全球来看,近50%的男性表示他们比女性更有权利获得工作。近1/3的受访者认为,男性打配偶是可以接受的。报告指出,全球约半数的男性和女性认为,男性能成为更好的政治领袖。


Pedro Conceicao, head of UNDP's Human Development Report Office said: "We have come a long way in recent decades to ensure that women have the same access to life's basic needs as men. But gender gaps are still all too obvious in other areas."

联合国开发计划署人类发展报告办公室主任佩德罗·孔塞桑说:"最近几十年来,我们在确保妇女与男子一样能够获得生活的基本需求方面取得了很大进展。但在其他领域,性别差距仍然十分明显。


重点单词:

bias against

对……有偏见


Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1  pre-production

The couple is in Australia for the pre-production of Baz Luhrmann's currently untitled Elvis Presley film from Warner Bros. 


No.2  longtime

Hanks is set to play Presley's longtime manager Colonel Tom Parker.


No.3  pandemic

The World Health Organization (WHO) on Wednesday declared the COVID-19 viral disease that has swept into at least 114 countries and killed more than 4,000 people a pandemic.


No.4  bias against

A new UN report has found at least 90% of men and women hold some sort of bias against females. 


To find more audio news,please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.


That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友210999454

    最喜欢这个主播的声音

  • Ivy_9za

    好喜欢听这个节目

  • 坚决反对消费主义

    英文原文在哪找啊

    rancoco 回复 @坚决反对消费主义: 网页版点击更多,手机版点击继续阅读,网下滑就看到了

  • 狗尾草和风筝

    这篇主播语速刚刚好。不仅有译文还圈出重点单词,太完美了

  • 江沉泠月

    那个,我想提出一个小小的问题,第二篇文章的第四行“triple”应该是三倍吧,为什么翻译中翻成了两倍呢?不过细节不影响阅读,其他部分还是很给力的!点赞赞!

    大大大柏 回复 @江沉泠月: 增加了了了(划重点)两倍=原来的三倍,中英表达有一点差异

  • 超人_x42

    请问可以把不同的新闻拆分成一个音频吗?学习的时候都是一个一个的反复听,这些需要去拉

  • 小温1

    男主播和女主播,还是更喜欢女主播的声音呢

  • 为彦俊心动

    打卡(1/30)一定要坚持哇! 晚安

  • MrY_as

    这个主播的尾音/si/、/ci/好刺耳

    戴口罩的靓仔 回复 @MrY_as: 标准的英式发音

  • 1398700ggup

    👍。因为本节目,即可以了解国际新闻,也使我的英语恢复进步不少。另,建议可以读完主文后直接把最后强调的4到5了单词直接读了,不需要那两句介绍这几个单词的介绍语,比较浪费时间,建议不读介绍单词的两句介绍语。谢谢。