载驰载驱,归唁卫侯。 驱马悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。 视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,不能旋济? 视尔不臧,我思不閟。 陟彼阿丘,言采其蝱。 女子善怀,亦各有行。 许人尤之,众稚且狂。 我行其野,芃芃其麦。 控于大邦,谁因谁极? 大夫君子,无我有尤。 百尔所思,不如我所之。
陟读zhi四声吧?
13395099ztu 回复 @听友223866548: 陟zhi读四声
可别误人子弟哈
5吾君5 回复 @听友223866548: 30后读诗经,本就是按自己的理解来读的,不是用来当教科书应付考试的。你一句"可别误人子弟"真真滑稽。你不适合读诗经,感觉你是理工科的
不错,喜欢这样的解读!觉得更贴近诗意!
就随便听听吧,解释的太简单,可能还不完全对
吴早娣 回复 @听友222750386: 别委屈你了,
讲解主人公情绪起伏变化,收益了
陟怎么读she呢?没有文化可怕。
33小兵张嘎 回复 @1385998lzyv: 不能因为个别字读错就对其进行人身攻击吧,况且多认识一些字也不定就能准确地反映出个人的文化修养,更和个人素质无关!
赞👍
应该是说留了名字,也有可能更早的,只是没有记载而已
视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,(……)
译文 驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。 竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。 登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。 我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。 注释 载(zài):语助词。 唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。