Topic 42 保姆难当
片段一:第6集
时间:00:26:50—00:28:09
地点:罗斯公寓客厅
人物:瑞秋,罗斯,桑迪
事件:罗斯最终还是受不了多愁善感的男保姆桑迪而决定将他开除,瑞秋不忍看下去而躲了起来。
Ross: Here goes...
Rachel: I can’t watch. It’s like firing Elmo.
Ross: Sandy, hi, we um, we kinda need to talk. I’m afraid it’s not working out.[ ɑi mə frei dɪts nɑ’ wər kɪ nɑu’ ]
Sandy: Oh...
Ross: Yeah, um, I mean, Rachel and I think you are great with Emma, um, we just feel...
Rachel: You! You feel!
Ross: I just feel that the... the chemistry isn’t right. I’m sorry. We’re... we’re more than happy to give you good recommendation...
Sandy: Oh, no, no, no! That’s okay. I got a lot of offers from other families. I just picked you guys ’cause I liked you the best.
Rachel: Oh, damn you Geller!
Ross: Anyway, uh, well, I’m glad there’s no hard feelings.
Sandy: No, none at all. You need to be happy with whoever’s in your home. Although if you don’t mind telling me, what was your problem? Maybe it’s something I can work on in the future.
[ mei bi jɪ tsʌm θiŋ ŋɑi kən wər kɑ nɪn ðə fjµ tʃər. ]
Ross: No, you know, it’s um, nothing you did, it’s... it’s um, it’s my issue.
罗斯:我要去了……
瑞秋:我看不下去了。这就像是在解雇艾蒙。(离开,躲进了卧室)
罗斯:(走到沙发前,转向桑迪)桑迪,嗨,我们,呃,我们需要聊聊。我很遗憾地告诉你,此事好像行不通。桑迪:(惊讶地)哦……罗斯:是的,呃,我是说,我和瑞秋都认为你照顾爱玛照顾得非常好,呃,我们只是觉得……瑞秋:(从卧室门后传来声音)是你!你认为!罗斯:我只是觉得……我们之间的气场不太合。我很抱歉。我们很愿意为你提供好的推荐意见……桑迪:哦,不,不,不!没关系的。我从别家也得到了很多邀请。我选择你们是因为我最喜欢你们。瑞秋:(从卧室里传来声音)去死吧,盖勒!
罗斯:总而言之,呃,很高兴没有什么不愉快的感觉。
桑迪:不,一点都没有。你当然有权利选择你喜欢的人。但是,如果你不介意的话,可否告诉我你的问题是什么?有可能的话,我以后还能有所改进。罗斯:不,你知道,不是你做了什么,是……呃,是我的问题。
词汇拓展
1. afraid [ə'freɪd] adj. 害怕的;恐怕
2. work out 进展顺利;有满意的结果
3. chemistry ['kemɪstrɪ] n. 化学作用
4. recommendation [,rekəmen'deɪʃən] n. 推荐
5. offer ['ɒfə] n. 提供
6. although [ɔːl'ðəʊ] conj. 然而,但是
7. work on 致力于
8. issue ['ɪʃuː] n. 问题
连读掌握
1、Ross: I’m afraid it’s not working out.
[ ɑi mə frei dɪts nɑ’ wər kɪ nɑu’ ]
2、May be it’s something I can work on in the future.
[mei bi jɪ tsʌm θiŋ ŋɑi kən wər kɑ nɪn ðə fjµtʃər.]
上次连读
1、How long was I in there?
[ hɑu lɔŋ wʌ zɑi jɪn ðeər? ]
2、Maybe I can get him to meet you?
[ mei bi jɑi kən ge dɪm tə mi’ jµ? ]
Topic 42 保姆难当
片段二:第12集
时间:00:00:46—00:01:29
地点:中央公园咖啡馆
人物:茉莉,瑞秋,乔伊,罗斯,钱德勒
事件:瑞秋和罗斯为女儿爱玛找到了新保姆,钱德勒、乔伊和罗斯都觉得新保姆漂亮,只有瑞秋不这么觉得。
Ross:Good news everyone, We finally found a nanny. This is Molly.Molly, Chandler, Joey.
Ross: Somebody's getting a little fussy.
Joey: You damn right I am, I've been waiting for a cookie for seven minutes.
Rachel: Okay, you know what, I'm just gonna take her outside.
Molly: No, you stay, I’ll do it.
Rachel: OK, thank you.
Molly: Nice to meet you guys.[ nɑis tə mi’ jµ gɑiz. ]
Joey: Yeah, you too.
Rachel: Oh, wow, Molly is just great!
Ross: Yeah.
Chandler: Yes, bravo on the hot nanny.
Rachel: What? You really think she’s hot?
Chandler: Are you kidding? If I wasn’t married she’d be rejecting me right now.
Rachel: And Joey?
Joey: How do you think she’s doing?[ hɑu də jə θiŋ kʃiz dµ wɪn? ]
Rachel: Am I the only one who doesn’t think that she’s hot? Ross?
Ross: Eh, I mean, I mean she’s not unattractive, but hot? Eh…
Rachel: Thank you!
Chandler: Now that Rachel’s gone?
Ross: So hot I cried myself to sleep last night.
罗斯:好消息 我们终于找到保姆了。这位是莫莉(转向莫莉)莫莉 来见过钱德勒 乔伊。
罗斯:(爱玛开始啼哭)有人有点不高兴哦。
乔伊:你说的没错,我就是不高兴,我已经等饼干等了七分钟了。
瑞秋:好了,我想我带她出去好了。
茉莉:不,你待着,让我来吧。(从瑞秋手中接过了爱玛)
瑞秋:好的,谢谢你。
茉莉:(转向钱德勒和乔伊)很高兴见到你们。
乔伊:是的,我们也很高兴。(茉莉转身离开)
瑞秋:哦,哇,茉莉真的太棒了!
罗斯:是啊。
钱德勒:是的,为辣保姆欢呼!
瑞秋:什么?你真觉得她很美?
钱德勒:你在开玩笑吗?要是我未婚,现在你已经看到她在拒绝我了。
瑞秋:乔伊觉得呢?
乔伊:你们觉得她怎么样?
瑞秋:难道只有我一个人觉得她不怎么样?罗斯呢?
罗斯:呃,我是说,我的意思是,她不是不吸引人,但是辣?还算不上。呃……
瑞秋:谢谢!(转身去点咖啡)
钱德勒:现在瑞秋走了?
罗斯:太辣了,昨晚我激动得哭着睡着了。(乔伊和钱德勒鼓掌庆祝)
词汇拓展
1. bravo [‚brɑː'vəʊ] v. 喝彩
2. nanny ['nænɪ] n. 保姆
3. kid [kɪd] v. 开玩笑
4. married ['mærɪd] adj. 已婚的
5. reject [rɪ'dʒekt] v. 拒绝
6. right now 就是现在,马上
7. unattractive [,ʌnə'træktɪv] adj. 无吸引力的
8. hot [hɒt] adj. 热辣的
连读掌握
1、Nice to meet you guys.
[ nɑis tə mi’ jµ gɑiz. ]
2、How do you think she’s doing?
[ hɑu də jə θiŋ kʃiz dµ wɪn? ]
上次连读
1、 I’m afraid it’s not working out.
[ ɑi mə frei dɪts nɑ’ wər kɪ nɑu’ ]
2、May be it’s something I can work on in the future.
[mei bi jɪ tsʌm θiŋ ŋɑi kən wər kɑ nɪn ðə fjµtʃər.]
还没有评论,快来发表第一个评论!