中国新年1-5

中国新年1-5

00:00
03:57

5:春运之铁路交通


1 Meanwhile, over 250 million rail journeys 

are made across China during the festival.

同时,春运期间全国会有

超过2.5亿次铁路旅程


2 Last year,6 million rail tickets were 

sold in a single day.

去年在一天之内出售了

560万张火车票


3 One of the busiest stations in the 

country is Beijing West.

中国最繁忙的火车站之一

就是北京西站


4 In the fortnight leading up to New 

Year's Eve,

在除夕前的两星期开始


5 over 3 million people will pass through 

these ticket barriers, to get a train 

from here.

超过300万人将会通过这些检票口,

从这里乘坐火车


6 That's over 200,000 people a day.

那意味着每天超过20万人


7 For some, the days they take off now 

are the only holiday they get all year

对有些人来说,

这几日假期是他们一整年来唯一的假期


8 so they are prepared to travel a long 

way for a long time to get home.

因此他们准备来花很长时间,

千里迢迢赶回家中


9 With so many people on the move, 

things can get complicated,

有这么多人要出门旅行,

情况会变得复杂


10 especially when the weather 

intervenes.

尤其是当天气因素掺杂其中时


11 This year, Chinese television reported

今年据电视台报道


12 queues of up to 100,000 people at 

Guangdong train station when heavy 

snow caused delays.

由于大雪造成的延误,

在广东火车站滞留的乘客超过十万人


13 To keep everything running 

smoothly quires precision organisation, 

compared to the bustle outside,

只有进行精密的运营,

春运才能顺畅进行,

和车站外面的喧闹相比


14 the railway bureau control centre 

is an oasis of calm.

铁路局控制中心就像一片平静的绿洲


15 This place is incredible. It is huge.

这是个奇妙的地方。这里巨大无比


16 I feel like I'm in the control room 

of Apollo 13.

感觉像是在阿波罗13号的控制室里


17 And you can see that everyone is so 

focused and the concentration I feel,

the buzz in the room,

这里每个人都全神贯注,

屋里嗡嗡作响,

我能感受到那专注的气氛


18 because I guess they have to be, 

they've got ultimately responsible for 

every train that passes through

我想,他们必须要聚精会神,

他们为每辆经过的列车负最终责任


19 In charge of keeping the system 

moving is Ye Guangguan.

负责系统运行的是叶广观


20 The station also takes on an extra 

1000 workers on the ground to help 

ease the load.

车站还另外雇佣了一千名员工,

为现场的乘客们减轻负担


21 There is one group which is easy to 

spot by the way they are always 

shifting suitcases.

这群人特征明显,

一眼就能认出,

他们总是在帮人搬箱子


22 One familiar sight to anyone 

who uses Beijing rail is the Red Caps.

去过北京站的人对红帽子都不陌生


23 Their job is to help people 

load their luggage onto the trains.

红帽子的工作就是

帮着乘客把行李搬上火车


24 At this time of year, 

with everyone bearing gifts

过年的时候,每人都带着礼物


25 they've truly got their work cut out 

for them.

红帽子的工作深受乘客欢迎


26 Oh, that's so sad, it makes me cry.

哦,真让人伤心,我都要哭了


27 I'll let him get back, 

I think I'm adding his work load.

我不再打扰他了,

我觉得好像给他谈麻烦了


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!