子曰:“素隐①行怪,后世有述焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,半涂②而废,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世③不见知而不悔,唯圣者能之。”
“君子之道费而隐④。夫妇⑤之愚,可以与知焉,及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。《诗》云:‘鸢飞戾天,鱼跃于渊⑥。’言其上下察也。君子之道,造端乎夫妇,及其至也,察⑦乎天地。”
【注释】
①素隐:“素”应为“索”,追寻隐居的生活。
②涂:同“途”。
③遁世:避开世俗。
④费:应用广泛。隐:内涵深奥微妙。
⑤夫妇:平常夫妻,一般男女两性。
⑥见《诗••••••大雅•旱麓》。鸢(yuān):一种鹰的名字。 戾(lì):达到。
⑦察:察觉,达到。
【译文】
孔子说:“追求隐居的生活,行为怪僻,后人对这种人可能会有所称道,但我不会这样做。君子沿着正确的道路而前进,如果有人半途而废,我是决不停止的。君子依照中庸之道,遁世隐居、不被重用却不后悔,唯圣人能做到这样。”
“君子之道应用广泛,但又含义精微,奥妙难察。以平常男女的愚蠢,也可以略知一二,但到精微之处,即便是圣人,也有不知道的地方。平常男女虽然不贤明,也可以实行君子之道。但到了高妙之处,即便是圣人,也有所不能实行的。天地够大了,但人们对它仍有遗憾之处。所以君子言道之大处,天下都不能承载得了;说道细微处,天下也没有谁可以真正理解它。《诗经》说:‘老鹰飞上九天,鱼儿潜入深渊。’就是说君子之道上至于天,下至于地。君子的道,从平常男女那里开始,但到了其极至处,则通天地,无所不至了。
以上内容来自专辑