持续更新中.....
Topic 43 不能释怀
片段一:第9季 第2集
时间:00:05:20-00:06:02
地点:罗斯公寓客厅
人物:罗斯,瑞秋,莫妮卡,菲比
事件:罗斯仍然对瑞秋同意乔伊求婚的事情无法释怀,但瑞秋也懒得理睬,因为她现在将全部的心思都放在了女儿爱玛的身上了。
第一节 原文再现 及第二节 跟读练习
Ross: Please take your time, it’s an important decision. Not like, say, I don’t know, deciding to marry someone, this is about a muffin.
Rachel: Blueberry.
Ross: Blueberry it is.
Rachel: Thank you.
Monica: Wow, he’s really not letting this go, is he?
Rachel: God, how long do you think that’s gonna last?
Phoebe: Well, I don’t know, he got over the “we were on a break” thing really quickly.
Rachel: You know what? I can’t even worry about it right now,’cause I’ve got the cutie little baby. Oh, I can’t believe how much I love her. I can’t get enough of her. Like right now, I miss her, I actually miss her.
Phoebe: You know that’s–that’s her.
Rachel: Oh god, look at her sleeping. Oh, I love her so much. I think I’m gonna wake her up.
Phoebe: Oh no, Rach, no no. You know you’re never supposed to wake a sleeping baby.
Rachel: Well I can do whatever I want, I made her.
--------------------------------------
罗斯:请你慢慢想 这是非常重要的决定。这可不像是,怎么说呢,比如说决定嫁给谁,这可是选在松饼。
瑞秋:蓝莓的松饼。
罗斯:就是蓝莓的了。
瑞秋:谢谢。(罗斯转身离开了房间)
莫妮卡:哇,他还是不依不饶的,是不是?
瑞秋:天啊,你觉得这件事还得持续多久?
菲比:我不知道,不过对于“我们分手了” 那件事他忘得确实非常快。
瑞秋:你们知道吗? 我现在根本顾不上担心这件事,因为我有这么一个可爱的宝宝。哦,我都不敢相信自己有多么爱她,我就是看不够她。像现在,我很想她 我真的很想她。
菲比:你知道这,这就是她吧?
瑞秋:天啊,瞧她睡着的样子,哦,我好爱她。我想我要把她吵醒
菲比:瑞秋,不要。你永远都不应该吵醒熟睡的婴儿
瑞比:我可以高兴怎样做就怎样做,她是我生的.
-----------------------------------------
词汇拓展
take one's time 从容不迫,不着急
decision [dɪ'sɪʒn] n.决定
muffin ['mʌfɪn] n.松饼
blueberry ['blubɛri] n.蓝莓
let go 放开;释放
get over 熬过;原谅
break [brek] n.分手
cutie ['kjuːtɪ] n.漂亮的女孩
第三节 地道表达
第1段 worry about...
worry about是一个固定表达,口语中经常使用,表示“担心某事,为某事烦恼”,其中的worry是不及物动词。下面来看选自老友记中的几个例句:
(1)Rachel:..I just figured as a grown-up I wouldn't have to worry about this. [S2E11(10:35)]
瑞秋:...我只是想,现在我长大了,就不用再担心这个问题了。
(2)Manager:Don't worry about it already. Things happen.[S2E19(04:22)]
经纪人:你别担心了,人有祸福旦夕。(3)Ross: Well, he said there's definitely nothing to worry about, it's totally benign.[S3E23(03:40)]
罗斯:他说不用担心,是良性的。
(4)Monica:I'm kinda worried about you...So,what are you saying now?[S2E10(06:08)]
莫妮卡:我有点担心你。...那你现在怎么说呢?
Bobby:I'm saying...I'll try and quit.I like that you worry about me.
鲍 比:我要说……我戒戒看。我喜欢你担心我的样子。
(5)Chandler:Op, foot in a puddle, foot all in a puddle.[S3E14(09:10)]
钱德勒:脚踩进水坑里了!
Ginger: Oh, don't worry about it.
金吉儿:哦,别担心。
(6)Chandler:I think we can go out there. I mean they have more important things to worry about.[S3E16(14:36)]
钱德勒:我觉得我们可以出去,因为他们有其它更重要的事要担心。
Joey: Yeah, we'll be fine.
乔 伊:是的,我们没事的。
第2段 Don't worry...
Don't worry.别怕;别急;不用担心
口语中经常用“Don't worry.”来劝解他人、让别人安心。当表示“不要为某事担忧”时,则要与介词about连用。近义词还有no matter,no biggle。此外,它还可以用告诉对方不必做某事,以及用于回答道歉或者类似于道歉的句子,意为“没关系;请别让在心上”。例如:
◆Don't worry,darling. Daddy's here.别怕,亲爱的,爸爸在这里。
◆A:I'm very sorry for forgetting to post the letter.很抱歉,我忘了寄那封信。
B:Please don't worry.请别放在心上。
(1)Manager: Uh-huh. Is it dirty?[S2E14(03:08)]
Monica: Oh-oh, no no don't worry, I'm gonna wash it.
Manager: Don't, I like it dirty.
Monica: That's your call.
经 理:啊。菜脏吗?
莫妮卡:哦,不,不会,别担心,我待会儿会洗干净的。
经 理:别洗,我喜欢脏的。
莫妮卡:悉听尊便了。
(2)Joey:Well,She better get here soon. The outlet stores close at 7.
Chandler: Hey, don't worry. I figure it'll be 2 hours to Phoebe's dad's house, they'll meet, they'll chat, they'll swap life stories, we'll still have plenty of time.[S2E09(12:02)]
乔 伊:她最好快一点儿,折扣店七点就关门了。
钱德勒:嘿,放心吧,我想菲比此去她爸那儿大概得用两个小时;他们见面,聊天,互相给对方讲述自己的生活。我们还会有很多的时间。
(3)Chandler: Can you see my nipples through this shirt?
Rachel: No. But don't worry, I'm sure they're still there.
钱德勒:你们能透过衬衣看到我的乳头吗?
瑞 秋:看不到。别担心。它们肯定还在那儿。
(4)Carol: Are they here yet?[S1E23(10:17)]
Rachel: No, honey, they're not, but don't worry, because we are going to find them, and until we do, we are all here for you, ok?
Carol: Ok.
Rachel: Ok?
Carol: Ok.
卡罗卡:他们来了吗?
瑞 秋:不要担心,我们会找到他们的。找到人之前,我们都会在这儿陪你的?
卡罗卡:好的。
瑞 秋:好。
(5)Monica: Okay, so um, I bunnied first so that means I get to pick first. Joey.[S3E09(04:58)]
Joey: Thank you.
Rachel: Monica, I'm your best friend.
Ross: Sweetie, don't worry you'll get picked. Chandler.
莫妮卡:我先装兔子 所以我先挑,乔伊
乔 伊:谢谢 摩妮卡
瑞 秋:我是你最好的朋友
罗 斯:甜心,别担心,会有人选你的。钱德勒。
(6)Chandler: Also, you said there would be other guys here. There are no other guys here![S4E15(00:10)]
Rachel: Chandler, there's a guy right over there.
Chandler: That's a mailman! That's our mailman! Hi. How are ya?
Rachel: Chandler, don't worry! This doesn't make you any less of a guy!
钱德勒:你说会有别的男人,哪有啊
瑞 秋:那边就有一个
钱德勒:那是快递员!他也跑我们公司!嗨...
(7)Monica: Oh my God! You're water broke![S5E02(24:09)]
Phoebe: All right. Well, don't worry, I call shotgun!
Chandler: Pheebs! We have to take you to the hospital now!
莫妮卡:哦,天哪!你的羊水破了!
菲 比:别担心,我要座前排。
钱德勒:菲比!我们现在必须送你去医院!
(完)
还没有评论,快来发表第一个评论!