12月17日英语:黑人佳丽包揽选美冠军

12月17日英语:黑人佳丽包揽选美冠军

00:00
05:24

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!

Black pageant winners reign
黑人佳丽包揽选美冠军



For the first time, top beauty pageants - Miss USA, Miss Teen USA, Miss America, Miss Universe, and now, Miss World - have crowned black women as their winners at the same time. 
美国小姐、美国妙龄小姐、美利坚小姐、环球小姐以及如今的世界小姐这些顶级选美比赛的冠军都是黑人女性,这在历史上尚属首次。

When Toni-Ann Singh of Jamaica was named Miss World 2019 on Sunday, she joined a historic group of black women, along with 2019 Miss USA Cheslie Kryst, 2019 Miss Teen USA Kaliegh Garris, 2019 Miss America Nia Franklin and 2019 Miss Universe Zozibini Tunzi. 

15日,来自牙买加的托妮-安•辛格获封2019年世界小姐。她就此加入了一个具有历史意义的黑人女性群体,其中包括2019年美国小姐切斯利•克里斯特、2019年美国妙龄小姐卡利格•加利斯、2019年美利坚小姐妮娅•富兰克林以及2019年环球小姐佐兹比尼•通齐。


Beauty pageants early in their histories, some dating back to the 1920s, barred women of color from participating. 

早期的选美比赛(部分比赛可追溯至上世纪20年代)禁止有色人种女性参赛。

Even after organizations began changing their rules to accept women of all races, there was still a lingering frustration and opposition to join. Only in the last 50 years have black women become more prevalent in these competitions. 

即使后来组织者开始改变规则,接受所有种族的女性参赛,但仍有挥之不去的挫败感和反对参加的声音存在。直到过去50年,黑人女性参赛才普遍起来。

重点词汇:

1、pageant

英 [ˈpædʒənt] 美 [ˈpædʒənt]

n. 盛会;选美比赛;露天表演;虚饰


2、linger

英 [ˈlɪŋɡə(r)] 美 [ˈlɪŋɡər]

vi. 徘徊;苟延残喘;磨蹭

vt. 消磨;缓慢度过


3、frustration

英 [frʌˈstreɪʃn]美 [frʌˈstreɪʃn]

n. 挫折


4、prevalent

英 [ˈprevələnt] 美 [ˈprevələnt]

adj. 流行的;普遍的,广传的


Reducing teachers' burden

我国为中小学教师减负



China has issued a guideline to reduce the burden on teachers at primary and secondary schools, and create a good environment for education. The guideline, jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, stresses streamlining the existing rules of supervision, inspection, appraisal and assessment at primary and secondary schools. Authorities at all levels should not assign irrelevant missions, such as attracting investment, to primary and secondary schools and teachers, according to the guideline. 

中共中央办公厅、国务院办公厅近日印发《关于减轻中小学教师负担进一步营造教育教学良好环境的若干意见》。意见强调,要对中小学现有的督查检查、评比考核进行精简。意见提出,各级部门不得给中小学教师摊派不相关的任务,如拉赞助等。


The guideline asks relevant authorities to simplify the data reporting from primary and secondary schools, prevent repeated reports, and improve the management of databases with advanced technologies, including artificial intelligence. Education authorities should improve the quality of training for teachers to improve their professional skills, according to the guideline, adding that irrelevant training for teachers should not be allowed.

意见要求相关部门精简中小学数据报告,杜绝重复上报,通过人工智能等先进技术提升对数据库的管理。意见指出,教育部门应提高教师培训质量以提升教师专业技能,不得安排教师参加无关培训活动。


重点词汇:

1、streamlining

英 ['strim,laɪnɪŋ] 美 ['strim,laɪnɪŋ]

n. 吝形化,流线型化


2、inspection

英 [ɪnˈspekʃn] 美 [ɪnˈspekʃn]

n. 视察,检查


3、appraisal 

英 [əˈpreɪzl] 美 [əˈpreɪzl]

n. 评价;估价(尤指估价财产,以便征税);估计


4、assessment

英 [əˈsesmənt] 美 [əˈsesmənt]

n. 评定;估价


Beijing population falls

北京常住人口现两连降



A blue book released on Saturday showed that Beijing's permanent population has continuously dropped in the last two years. 

14日,北京人口与社会发展研究中心和社会科学文献出版社共同发布北京人口蓝皮书。


In 2018, the capital's permanent resident population was 21.5 million, 165,000 fewer than in 2017, according to the blue book, issued by the Beijing Population and Social Development Research Center and the Social Sciences Academic Press. 

蓝皮书显示,北京市常住人口规模连续两年下降。2018年,北京市常住人口规模总量为2150万人,较2017年减少16.5万人。


In addition, the report finds that the city's migrant population has been declining since 2015. In 2018, it had fallen to 7.65 million, down 3.74% year-on-year. 

此外,蓝皮书还发现,北京外来人口规模自2015年起持续下降。2018年,北京市外来人口降至765万人,同比下降3.74%。


The report also showed that the aging of the Beijing population accelerated significantly in 2018, compared with the juvenile population of newborns to 14-year-olds. The juvenile population made up 10.52% of the total last year, while people aged 65 and older, accounted for 11.21%.

蓝皮书还显示,2018年,与0-14岁常住少儿人口相比,北京市老年人口比重快速上升。2018年北京市0-14岁常住少儿人口比重为10.52%,65岁及以上常住老年人口比重达11.21%。


重点词汇:

juvenile

英 [ˈdʒuːvənaɪl] 美 [ˈdʒuːvənl]

n. 青少年;少年读物

adj. 青少年的;幼稚的


PM: UK to exit EU by Jan 31

英首相承诺明年初脱欧



British Prime Minister Boris Johnson will "get Brexit done" by Jan 31 and then agree on a new trade deal with the European Union by the end of 2020, cabinet office minister Michael Gove said on Sunday, vowing to deliver on the government's top priority. 

英国内阁大臣戈夫15日表示,该国首相约翰逊将在1月31日前"完成脱欧",之后将于2020年底前与欧盟达成一项新的贸易协议,誓言将兑现脱欧这一政府的首要任务。

Johnson and his team were triumphant last week at an early election. Johnson will set out his program on Thursday in a Queen's Speech. 

约翰逊及其团队上周在提前举行的大选中大获全胜。约翰逊将在19日英女王的一场演讲中提出他的计划。


Rishi Sunak, a deputy finance minister, said the government aimed to re-submit the Withdrawal Agreement Bill to parliament for ratification before Christmas to allow ministers to start work on other priorities.

英国财政部副部长苏纳克表示,政府计划在圣诞节前重新提请议会批准脱欧协议议案,使内阁大臣们得以着手开展其他重要工作。


重点词汇:

1、cabinet

英 [ˈkæbɪnət] 美 [ˈkæbɪnət]

n. 内阁;橱柜;展览艺术品的小陈列室

adj. 内阁的;私下的,秘密的

2、triumphant

英 [traɪˈʌmfənt] 美 [traɪˈʌmfənt]

adj. 成功的;得意洋洋的;狂欢的


3、ratification

英 [ˌrætɪfɪˈkeɪʃn] 美 [ˌrætɪfɪˈkeɪʃn]

n. 批准;承认,认可


Some words you should know from today's news


No.1   pageant
For the first time, top beauty pageants - MissUSA, Miss Teen USA, Miss America, Miss Universe, and now, Miss World - havecrowned black women as their winners at the same time. 

No.2   prevalent
Only in the last 50 years have black womenbecome more prevalent in these competitions. 

No.3   appraisal
The guideline, jointly issued by the GeneralOffice of the Communist Party of China Central Committee and the General Officeof the State Council, stresses streamlining the existing rules of supervision, inspection, appraisal and assessment at primary and secondary schools. 

No.4   juvenile
The juvenile population made up 10.52% of the total last year, while people aged 65 andolder, accounted for 11.21%.

No.5   triumphant
Johnson and his team were triumphant last week at an early election. Johnsonwill set out his program on Thursday in a Queen's Speech. 

NO.6   ratification
Rishi Sunak, a deputy finance minister,said the government aimed to re-submit the Withdrawal Agreement Bill toparliament for ratification before Christmas toallow ministers to start work on other priorities.

总策划:韩鹤

主播:ANNE MARIE RUISI

剪辑:马芮

编辑:韩鹤

文稿来源:中国日报网英语点津



以上内容来自专辑
用户评论
  • 林无西

    片尾的结束语好像有什么不一样了!

    华泊宁 回复 @林无西: 增加了总结,方便我们了解重点

  • 夕阳向婉

    可以,平时没事就听

  • 花骨朵_bt

    大家好,怎么查看全文呢

    青涩的呆喵 回复 @花骨朵_bt: 向下滑,有一个箭头

  • 小王子Charles

  • 华泊宁

    呵呵

  • 听友191534687

    口译老师,求求你仁慈点吧,作业真的太多了

  • 1399566hehl

    打卡95

  • 青涩的呆喵

    打卡

  • 海岛第一深情和平精英

    真棒(๑>؂<๑)

  • ruthless英文bbc