欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!
Scientists create fake blood
日本研制出万能人造血
Scientists in Japan have developed "artificial blood" that could, in theory, be transfused into patients regardless of their blood type. According to the journal Transfusion, the artificial blood can mimic and fulfill the functions of biological blood, primarily the storage and transport of oxygen, if a body is suffering from severe blood loss during surgery or after trauma.
日本科学家研制出了一种"人造血液",从理论上讲,这种血液可以输入任何血型的病人体内。据《输血》期刊报道,如果患者在手术期间或创伤后出现严重失血,这种人造血液可以模拟和实现生物血液的功能,主要是储存和运输氧气。
"It is difficult to stock a sufficient amount of blood for transfusions in such regions as remote islands," said the study author Manabu Kinoshita, an associate professor of immunology at the National Defense Medical College. "The artificial blood will be able to save the lives of people who otherwise could not be saved."
这项研究的作者、日本国防医学院免疫学系副教授Manabu Kinoshita表示:"在偏远的岛屿等地区,很难储存足够的供血。这种人造血液将能够挽救那些濒死之人的生命。"
重点词汇
1、artificial
英 /ˌɑːtɪˈfɪʃl/ 美 /ˌɑːrtɪˈfɪʃl/
adj. 人造的;仿造的;虚伪的;非原产地的;武断的
2、mimic
英 /ˈmɪmɪk/ 美 /ˈmɪmɪk/
vt. 模仿,摹拟
n. 效颦者,模仿者;仿制品;小丑
adj. 模仿的,模拟的;假装的
3、transfusion
英 /trænsˈfjuːʒn/ 美 /trænsˈfjuːʒn/
n. [临床] 输血;[临床] 输液;倾注;灌输
4、trauma
英 /ˈtrɔːmə/ 美 /ˈtrɔːmə,ˈtraʊmə/
n. [外科] 创伤(由心理创伤造成精神上的异常);外伤
More 'ebabies' to be born
'E时代新生儿'将迎大爆发
More couples will be first meeting online than in real life in the year 2035, and by 2037, more babies will be born to parents who met online - so-called "ebabies" - than offline, according to new research. Over 4,000 adults were quizzed about their love lives in the study for dating website eharmony.
一项最新调查显示,到2035年,始于"网恋"的婚恋关系将超过"线下结合",到2037年,因"网恋"而产生的爱情结晶(E时代新生儿)数量将超过线下婚恋生育的宝宝。约会网站"和谐网恋"对4000多名成年人的爱情生活进行了调查。
Researchers found that a third - 32% - of singletons already meet their match through dating apps. Over the past four years, the next most common couplings took place at work (23%), through a mutual friend (12%) or via social media (7%).
研究人员发现,三分之一(32%)的单身人士已经通过约会软件找到了自己的另一半。在过去的四年中,除网恋外,其他常见的相恋方式是工作相识(23%)、共同的朋友介绍(12%)或社交媒体(7%)。
MBA students from London's Imperial College Business School also found that 2.6 million ebabies have already been born since 2000. They concluded that four in ten babies born by 2030 will be ebabies, with the figure rising to over half in 2037.
伦敦帝国理工学院商学院的工商管理学硕士学生也发现,自2000年以来,已经有260万"E时代新生儿"出生。他们得出结论称,到2030年,四成婴儿将是"E时代新生儿",到2037年,这一比例将上升到一半以上。
重点词汇
1、singleton
英 /ˈsɪŋɡltən/ 美 /ˈsɪŋɡltən/
n. 单独的人(或物体);单生子女,单生幼畜;单身的人;(纸牌戏,尤指桥牌)单张;单元(素)集
1,634 fugitives brought back
'天网'最新追逃追赃成果
A total of 1,634 fugitives accused or suspected of corruption related crimes have been brought back to China from January to October, up 69% year-on-year, according to figures from the office in charge of fugitive repatriation and asset recovery under the Central Anti-Corruption Coordination Group.
来自中央反腐败协调小组国际追逃追赃工作办公室的数据显示,今年1至10月,全国共追回外逃人员1634名,同比增长69%。
Of those who were brought back to the country, 741 are members of the Communist Party of China and officials, up 201% year-on-year. In addition, the amount of ill-gotten gains brought back from overseas reached 2.95 billion yuan, up 288% year-on-year. Four of those who were handed back to the country were on the Interpol Red Notice list of 100 corruption fugitives most wanted by China.
其中党员和国家工作人员741人,同比增长201%。追赃金额达到29.5亿元,同比增长288%。追回外逃人员中包括"百名红通人员"4人。
The achievements against fugitives and ill-gotten gains are attributed to the development of Skynet, a campaign launched in 2014 and aimed at tracking down corruption fugitives and recovering illegal assets overseas.
这是"天网"追逃追赃行动取得的最新成果。我国2014年启动针对外逃腐败份子的"天网"追逃追赃行动。
重点词汇
1、fugitive
英 /ˈfjuːdʒətɪv/ 美 /ˈfjuːdʒətɪv/
adj. 逃亡的;无常的;易变的
n. 逃亡者;难捕捉之物
2、corruption
英 /kəˈrʌpʃn/ 美 /kəˈrʌpʃn/
n. 贪污,腐败;堕落
3、ill-gotten
英 /ˌɪl ˈɡɒtn/ 美 /ˌɪl ˈɡɑːtn/ 全球(美国)
adj. 非法获得的;以不正当手段所得的
Lack of exercise in teens
八成青少年运动量不足
Teenagers in South Korea are the laziest in the world, according to a global study. A country-by-country breakdown of physical activity levels has revealed just one in five 11- to 17-year-olds get as much exercise as they need to stay healthy. In some countries, led by South Korea and including the Philippines, Cambodia and Sudan, more than 90% of teenagers are inactive.
根据一项全球研究,韩国的青少年是全世界最懒的。这项研究分析了各国青少年的运动量,发现11岁到17岁的青少年只有五分之一的人运动量达到了维持健康所需的水平。在韩国为首的一些国家,包括菲律宾、柬埔寨和苏丹,超过90%的青少年很少运动。
Meanwhile, the US outperforms almost every country on Earth, with just 72% of children inactive – higher only than Bangladesh, Slovakia and Ireland. Researchers from the World Health Organization said all children between the ages of 11 and 17 should do at least an hour of exercise every day. Physical activity is important for developing young people's hearts, lungs, bones and muscles and keeping them a healthy weight.
与此同时,美国青少年的表现超过了世界上几乎所有国家的青少年,只有72%的青少年很少运动,仅落后于孟加拉国、斯洛伐克和爱尔兰。世界卫生组织的研究人员表示,年龄在11岁到17岁之间的孩子每天至少应锻炼1小时。体育运动对于年轻人心、肺、骨骼和肌肉的发育以及保持健康体重很重要。
重点词汇
1、inactive
英 /ɪnˈæktɪv/ 美 /ɪnˈæktɪv/
adj. 不活跃的;不活动的;怠惰的;闲置的
2、outperform
英 /ˌaʊtpəˈfɔːm/ 美 /ˌaʊtpərˈfɔːrm/
vt. 胜过;做得比……好
Hello everyone, there are words you should know from today's news.
No.1 artificial
Scientists in Japan have developed "artificial blood" that could, in theory, be transfused into patients regardless of their blood type.
No.2 transfusion
"It is difficult to stock a sufficient amount of blood for transfusions in such regions as remote islands"
No.3 singleton
Researchers found that a third - 32% - of singletons already meet their match through dating apps.
No.4 fugitive
A total of 1,634 fugitives accused or suspected of corruption related crimes have been brought back to China from January to October.
No.5 outperform
Meanwhile, the US outperforms almost every country on Earth, with just 72% of children inactive – higher only than Bangladesh, Slovakia and Ireland.
That's all for today. Thanks for listening.
总策划:韩鹤
主播:Nelly Min
剪辑:韩鹤
编辑:马芮
文稿来源:中国日报网英语点津
劲爆背景音乐!
这个主播的声音听着好舒服。
刚开始的背景音乐很有感觉 是什么英语 求解
华泊宁 回复 @Y盐盐盐: 纯正的美英混合英语
这语气像是被迫上班哈哈哈哈哈😂
猫妖妖啦 回复 @AudreyWang__: 同意
喜欢主播的声音
sofa
打卡
好听
为啥我喜欢这语气
中国日报网 回复 @听友186753062: 我也很喜欢她