《那里,那里》:聚焦美国原住民支离破碎的命运

《那里,那里》:聚焦美国原住民支离破碎的命运

00:00
30:09


书名:那里,那里

推广宣传语:纽约时报年度好书,聚焦美国原住民支离破碎的命运
分类:外国文学
国家:美国
作者:汤米·奥兰治
播音:刘红玉
相关推荐:《草原之火》《在世界与我之间》《爱与黑暗的故事》

关于本书

“永远不要问印第安人意味着什么。为了我们这些人能活着站在这里,在这个厨房,已经有太多人死去了。”

There There(暂且翻译为《那里,那里》)是美国作家汤米·奥兰治的长篇小说处女作,在这部作品中,他把目光聚集在了生活在都市里的美国原住民身上。这些人背负着痛苦而黑暗的历史,也经历着遗忘和漂泊的命运,和美国这片土地上的其他同胞一样,在歧视、毒品、虐待还有自杀的深渊里挣扎。

《纽约时报》评论家这样评价这部作品:“这是我们从未听到过的声音——一个充满愤怒和诗意的声音,在书页里爆发出惊人的压迫感和力量”。

关于作者

汤米·奥兰治(Tommy Orange),美国作家,小说There There(暂且翻译为《那里那里》)入选2018年纽约时报年度十大好书。


本书金句

我们的定义来自于其他人。尽管我们作为一个民族的历史和现状在互联网上很容易被人看到,可我们总是受到无穷无尽的诽谤。

你想要在美国的社会里当个印第安人,就必须穿上印第安人的衣服,表现出印第安人的生活习惯。这是他们获得身份认同的唯一途径。

永远不要问印第安人意味着什么。为了我们这些人能活着站在这里,在这个厨房,已经有太多人死去了。

信仰的麻烦之处在于,你必须相信信仰会生效,你必须对此深信不疑。

印第安人只有一种方式表达自己,那就是通往远方的舞蹈。人只有在无所事事的时候才会哭泣,不要哭,我们的一切都在舞蹈里。

小节标题

1.一个从未被听见的声音
2.继承这个名字,就是继承祖先的力量
3.他想当一个印第安舞者,在传统舞蹈里找到身份认同
4.作为混血儿,他们既不是白人,也不是印第安人
5.恶棍、酒鬼与毒贩,混迹在街头的人们
6.不要哭,我们的一切都在舞蹈里



以上内容来自专辑
用户评论
  • 朱俊源_

    结尾处的背景音乐是什么呢?好悲壮!

    13712299xyr 回复 @朱俊源_: 最后的莫希干人

  • 1839940irfq

    精神和肉体被奴役的民族,多么悲惨啊!

  • 诗意小小

    隐秘角落里的黑暗

    诗意小小 回复 @诗意小小: 任何社会都有

  • 洋洋得意169

    美国远住民的悲惨命运

  • 麻雀_uS

    很想买这本书,但是查了,没找到有翻译版本的出售。

  • 闻道厉行

    印第安人特许可以开赌场,还上什么班